連体修飾節 (Relative Clause)

Japanese Grammar Basic Japanese ★★★★★ 5/5 neutral れんたいしゅうしょくせつrentai shuushoku setsu
읽는 법 れんたいしゅうしょくせつ
로마자 rentai shuushoku setsu
형태 Verb (plain form) + Noun / い-Adj + Noun / な-Adj + な + Noun
한자 분석 連体 — adnominal; 修飾 — modification; 節 — clause

관계대명사 없이 동사, 형용사, 또는 절을 명사 바로 앞에 배치하여 수식하는 절이다. 일본어의 관계절은 수식하는 명사 앞에 온다.

영어는 관계대명사(who, which, that)를 명사 뒤에 사용하지만, 일본어의 관계절은 수식하는 명사 바로 앞에 놓이며 연결어가 필요 없다. 보통형의 모든 술어가 명사를 수식할 수 있다: 食べたケーキ (먹은 케이크), 高い建物 (높은 건물), 静かな場所 (조용한 장소). 수식되는 명사는 관계절 안에서 주어, 목적어, 장소, 시간 등 어떤 문법적 역할이든 할 수 있다. 예를 들어, 友達が作った料理에서 料理는 作った의 목적어이다. 花が咲く季節에서 季節은 꽃이 피는 시기이다. 이러한 유연성 때문에 절과 명사 사이의 관계는 문맥에서 추론해야 한다. 관계절은 중첩이 가능하며, 본문의 경어 수준과 관계없이 항상 보통형을 사용한다.

예문

  1. 昨日買った本はとても面白い。 어제 산 책은 아주 재미있다.
  2. 駅の近くにある店でコーヒーを飲んだ。 역 근처에 있는 가게에서 커피를 마셨다.
  3. 母が作った弁当を持って学校に行く。 어머니가 만든 도시락을 가지고 학교에 간다.

사용 가이드

맥락: spoken, written, everyday

어조: descriptive

올바른 표현

  • 친구가 준 선물을 소중히 하고 있다.
  • 지난주에 본 영화 제목을 잊었다.
  • 창문에서 보이는 산이 아름답다.

피해야 할 표현

  • 昨日買いました本はとても面白い。(관계절은 보통형을 써야 하며, 정중형은 쓸 수 없다 — 買いました가 아니라 買った를 사용한다) → 昨日買った本はとても面白い。
  • 本を昨日買ったはとても面白い。(수식되는 명사는 관계절 바로 뒤에 와야 한다 — 本은 買った 바로 뒤에 놓여야 한다) → 昨日買った本はとても面白い。

기원과 역사

Japanese relative clauses are a head-final modification pattern consistent with Japanese word order. Unlike Indo-European languages, no relative pronoun is needed — the plain-form predicate directly precedes and modifies the noun.

문화적 배경

세대: All ages

사회적 배경: Universal

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습