但し・ただし
뜻
'단, ~' 또는 '다만'을 의미하는 접속사로, 앞선 진술에 대한 조건, 제한, 단서 또는 예외를 제시할 때 사용한다. 앞서 말한 내용을 좁히거나 한정하는 역할을 한다.
ただし는 일반적인 진술에 제한, 예외 또는 조건을 덧붙이는 격식체 접속사이다. しかし가 광범위한 대조나 반박을 제시하는 것과 달리, ただし는 구체적으로 단서 조건이나 주의사항을 추가하는 것으로, 앞선 진술을 뒤집는 것이 아니라 정밀하게 다듬는 역할을 한다. 법률 문서, 계약서, 공식 통지, 학술 논문, 규칙 등에서 단서 조항을 표시하는 표준 접속사이다. 일반적인 패턴은 '일반 진술 + ただし + 조건/예외'이다. 새로운 문장의 시작 부분에 올 수도 있다. 구어체에서도 존재하지만 대화에서는 신중하고 격식 있게 들리며, 일상적인 제한을 표현할 때는 でも나 ただ가 더 자연스럽다. 문어체에서는 정확하고 모호함 없는 한정을 위해 필수적이다.
예문
- 本イベントは無料でご参加いただけます。ただし、事前予約が必要です。 본 이벤트는 무료로 참가하실 수 있습니다. 단, 사전 예약이 필요합니다.
- 全社員に在宅勤務が認められている。ただし、月に一度は出社しなければならない。 전 직원에게 재택근무가 허용되어 있다. 단, 한 달에 한 번은 출근해야 한다.
- 論文の提出期限は今月末とする。ただし、特別な事情がある場合は延長を認める。 논문 제출 기한은 이번 달 말로 한다. 단, 특별한 사정이 있는 경우 연장을 인정한다.
사용 가이드
맥락: written, legal, academic
어조: precise
올바른 표현
- 본 시설의 이용은 회원에 한합니다. 단, 회원의 동반자 1명까지는 입장을 허가합니다.
- 시험 중 사전 사용은 인정한다. 단, 전자사전은 불가로 한다.
- 반품은 구매 후 30일 이내이면 접수합니다. 단, 개봉된 상품은 대상 외입니다.
피해야 할 표현
- ただし、今日は暑いですね。(ただし를 화제 전환이나 가벼운 전환어로 사용 — ただし는 구체적으로 앞선 진술에 대한 조건이나 예외를 제시하는 것이다) → ところで、今日は暑いですね。
- この店は美味しい。ただし安い。(ただし를 제한이 아닌 부가적인 긍정 정보를 더할 때 사용 — ただし는 반드시 제한 사항을 제시해야 하며, 추가적인 장점을 나열하는 것이 아니다) → この店は美味しい。しかも安い。
기원과 역사
ただし derives from the adverb ただ (merely, only) combined with the particle し, forming a conjunctive expression meaning 'but only.' The kanji 但 specifically means 'however' or 'provided that' and is used extensively in legal and official Japanese, reflecting Chinese classical legal writing conventions.
문화적 배경
세대: All ages
사회적 배경: Universal
관련 표현
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습