ないでもない
뜻
'~하지 않는 것도 아니다' 또는 '어느 정도는 ~하다'라는 뜻의 이중 부정 표현으로, 감정이나 의견, 가능성을 주저하며 간접적으로 나타낼 때 사용한다. 유보적 동의나 부분적 인정을 전달한다.
ないでもない는 이중 부정을 사용하여 긍정적 진술을 완화하고, 잠정적이며 유보적으로 들리게 만든다. 화자는 어떤 것을 느끼거나 생각하고 있음을 암시하면서도 완전히 확언하기를 꺼린다. 이 패턴은 직접적인 표현이 너무 강하게 느껴질 수 있는 일본어 의사소통에서 흔히 사용된다. 동사와 형용사의 ない형에 접속한다. 거의 동의어인 なくもない에 비해, ないでもない는 약간 더 구어적인 느낌을 주는 경향이 있다. 제안에 부분적으로 동의하거나 잘못을 완전히 인정하지 않고 시인하는 등 외교적인 상황에서 특히 유용하다. 思わないでもない(그렇게 생각하지 않는 것도 아니다)처럼 감정이나 판단의 표현과 함께 자주 나타난다.
예문
- 彼の提案に賛成しないでもないが、リスクが気になる。 그의 제안에 찬성하지 않는 것도 아니지만, 리스크가 신경 쓰인다.
- 転職を考えないでもないが、今の環境も悪くはない。 이직을 생각하지 않는 것도 아니지만, 지금 환경도 나쁘지 않다.
- その映画に興味がないでもないが、時間が取れるかどうかわからない。 그 영화에 관심이 없지도 않지만, 시간을 낼 수 있을지 모르겠다.
사용 가이드
맥락: spoken, written, everyday
어조: hedging
올바른 표현
- 해외 근무를 희망하지 않는 것도 아니지만, 가족 사정도 있다.
- 그의 실력을 인정하지 않는 것도 아니지만, 아직 경험이 부족하다.
- 좀 더 가격을 내린다면, 구매를 검토하지 않는 것도 아니다.
피해야 할 표현
- 絶対に賛成しないでもない。(절대적 표현과 유보적 표현의 혼용 — 어조가 모순된다) → ある程度は賛成しないでもない。
- 食べないでもない美味しい。(잘못된 구조 — ないでもない는 절 끝에 오거나 が/けど가 뒤따라야 한다) → 美味しくないでもないが、期待ほどではなかった。
기원과 역사
This pattern is a natural extension of Japanese double negation. The で is the te-form of the copula, and も adds the meaning of 'even.' The full structure literally means 'it is not the case that it even does not exist,' yielding a hesitant affirmative.
문화적 배경
세대: All ages
사회적 배경: Universal
관련 표현
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습