滅多に~ない

Japanese Grammar Advanced Japanese ★★★★ 4/5 neutral めったにmetta ni
읽는 법 めったに
로마자 metta ni
형태 滅多に + Verb ない / 滅多に + ない + Noun
한자 분석 滅 (めつ) — destroy, perish; 多 (た) — many, frequent

극히 낮은 빈도를 나타내는 구문으로, '좀처럼 ~않다' 또는 '거의 ~않다'를 의미한다. 어떤 일이 거의 일어나지 않거나 접하기 어려움을 강조한다.

滅多に(めったに)는 항상 부정과 짝을 이루어 어떤 일이 극히 드물게 일어남을 나타내는 부사이다. 중간 정도의 낮은 빈도를 나타내는 あまり~ない(그다지 ~않다)와 달리, 滅多に~ない는 해당 사건이 진정으로 드물어서 거의 일어나지 않음에 가까움을 전달한다. 습관적 행동, 사건, 기회 등에 사용된다. 또한 가치나 소중함의 뉘앙스를 담을 수도 있어, 滅多にない라면 일생에 한 번 있을까 말까 한 기회를 의미할 수 있다. 긍정형인 滅多な(무모한, 경솔한)는 의미가 다른 별개의 형용사이므로 혼동하지 않아야 한다. 한자 滅(멸)과 多(다)를 합치면 '파멸적으로 빈번한'이라는 뜻이지만, 이 단어는 부정 문맥에서만 사용된다.

예문

  1. こんな好条件の物件は滅多に出てこない。 이런 좋은 조건의 물건은 좀처럼 나오지 않는다.
  2. 彼が会議に遅刻することは滅多にない。 그가 회의에 지각하는 일은 좀처럼 없다.
  3. 最近は滅多に本を読まなくなってしまった。 요즘은 좀처럼 책을 읽지 않게 되어 버렸다.

사용 가이드

맥락: spoken, written, everyday

어조: descriptive

올바른 표현

  • 사장이 직접 인사하러 오는 것은 좀처럼 없는 일이다.
  • 그녀는 좀처럼 감정을 겉으로 드러내지 않는 사람이다.
  • 좀처럼 없는 맑은 날이어서, 빨래를 한꺼번에 해치웠다.

피해야 할 표현

  • 滅多に映画を見る。(滅多に를 긍정 술어와 함께 사용 — 이 패턴은 반드시 부정을 필요로 한다) → 滅多に映画を見ない。
  • 滅多にいつも遅刻する。(滅多に와 いつも를 함께 사용 — 서로 모순되는 빈도 부사의 결합) → 滅多に遅刻しない。

기원과 역사

滅多 originally meant 'reckless' or 'indiscriminate' (滅多打ち — hitting recklessly). The adverbial form 滅多に became fixed in negative constructions to mean 'rarely,' a semantic shift from 'carelessly/randomly' to 'almost never.' This usage is attested from the Edo period.

문화적 배경

세대: All ages

사회적 배경: Universal

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습