硬凹人设
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
yìng āo rén shè
병음
yìng āo rén shè
한자 분석
硬凹人设 is read as a fixed modern phrase; its literal parts point toward forcing or acting out a persona in an unnatural way.
뜻
부자연스럽게 인물상이나 캐릭터 이미지를 억지로 만들어 내거나 연기하는 것; '硬凹人设'.
인플루언서, 캐릭터, 혹은 일상적인 자기 연출이 너무 연출된 것처럼 느껴질 때 쓴다. 구체적인 상황과 함께 일상 대화에서 쓰는 것이 좋다. 너무 포괄적인 판단처럼 들리면 뉘앙스가 금방 달라질 수 있다.
예문
- 明明不熟悉领域却一直装专家,评论里有人说“硬凹人设”。 분명 그 분야를 잘 모르면서도 계속 전문가인 척해서 댓글에 누군가가 “硬凹人设”라고 했다.
- 朋友提到硬凹人设,重点是先说明场景。 친구가 “硬凹人设”라고 말하면, 핵심은 먼저 상황을 설명하는 거다.
- 别乱扣硬凹人设,具体原因要讲清楚。 아무 데나 함부로 “硬凹人设”라고 붙이지 말고, 구체적인 이유를 분명히 말해야 한다.
사용 가이드
맥락: social media, fandom, friends
어조: skeptical, mocking
올바른 표현
- 明明不熟悉领域却一直装专家,评论里有人说“硬凹人设”。(분명 그 분야를 잘 모르면서도 계속 전문가인 척해서 댓글에 누군가가 “硬凹人设”라고 했다.)
- 朋友提到硬凹人设,重点是先说明场景。(친구가 “硬凹人设”라고 말하면, 핵심은 먼저 상황을 설명하는 거다.)
피해야 할 표현
- 别乱扣硬凹人设,具体原因要讲清楚。(아무 데나 함부로 “硬凹人设”라고 붙이지 말고, 구체적인 이유를 분명히 말해야 한다.)
흔한 실수
- Using 硬凹人设 as a loose label without explaining the situation, especially in formal writing or about real people.
기원과 역사
凹造型 means posing; 硬凹 adds the sense of pushing a pose or persona too hard.
문화적 배경
시대: 2020s
세대: Gen Z and young millennials, with many terms now broadly understood online
사회적 배경: Urban social media users, students, office workers, shoppers, and gamers
지역적 설명: Used across Mainland China in casual speech, comments, reviews, and group chats.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습