硬凹人设

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual yìng āo rén shè
병음 yìng āo rén shè
한자 분석 硬凹人设 is read as a fixed modern phrase; its literal parts point toward forcing or acting out a persona in an unnatural way.

부자연스럽게 인물상이나 캐릭터 이미지를 억지로 만들어 내거나 연기하는 것; '硬凹人设'.

인플루언서, 캐릭터, 혹은 일상적인 자기 연출이 너무 연출된 것처럼 느껴질 때 쓴다. 구체적인 상황과 함께 일상 대화에서 쓰는 것이 좋다. 너무 포괄적인 판단처럼 들리면 뉘앙스가 금방 달라질 수 있다.

예문

  1. 明明不熟悉领域却一直装专家,评论里有人说“硬凹人设”。 분명 그 분야를 잘 모르면서도 계속 전문가인 척해서 댓글에 누군가가 “硬凹人设”라고 했다.
  2. 朋友提到硬凹人设,重点是先说明场景。 친구가 “硬凹人设”라고 말하면, 핵심은 먼저 상황을 설명하는 거다.
  3. 别乱扣硬凹人设,具体原因要讲清楚。 아무 데나 함부로 “硬凹人设”라고 붙이지 말고, 구체적인 이유를 분명히 말해야 한다.

사용 가이드

맥락: social media, fandom, friends

어조: skeptical, mocking

올바른 표현

  • 明明不熟悉领域却一直装专家,评论里有人说“硬凹人设”。(분명 그 분야를 잘 모르면서도 계속 전문가인 척해서 댓글에 누군가가 “硬凹人设”라고 했다.)
  • 朋友提到硬凹人设,重点是先说明场景。(친구가 “硬凹人设”라고 말하면, 핵심은 먼저 상황을 설명하는 거다.)

피해야 할 표현

  • 别乱扣硬凹人设,具体原因要讲清楚。(아무 데나 함부로 “硬凹人设”라고 붙이지 말고, 구체적인 이유를 분명히 말해야 한다.)

흔한 실수

  • Using 硬凹人设 as a loose label without explaining the situation, especially in formal writing or about real people.

기원과 역사

凹造型 means posing; 硬凹 adds the sense of pushing a pose or persona too hard.

문화적 배경

시대: 2020s

세대: Gen Z and young millennials, with many terms now broadly understood online

사회적 배경: Urban social media users, students, office workers, shoppers, and gamers

지역적 설명: Used across Mainland China in casual speech, comments, reviews, and group chats.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습