笑不活了

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual xiào bù huó le
병음 xiào bù huó le
한자 분석 笑 (laugh) + 不活了 (cannot live) -> laughed extremely hard.

笑不活了: 너무 웃겨서 ‘살 수 없을’ 정도로 웃는다는 뜻, 즉 ‘웃겨 죽겠다’에 가깝다.

아주 웃긴 댓글이나 상황에 쓰는 과장된 인터넷식 웃음 표현이다. 죽음과 관련된 심각한 상황에는 어울리지 않는다.

예문

  1. 这个翻译错误把我笑不活了。 이 번역 실수 때문에 笑不活了.
  2. 他一本正经地跑调,笑不活了。 그가 아주 진지하게 음을 틀려서 웃겨 죽겠다.
  3. 评论区接梗太快,我笑不活了。 댓글창에서 밈 받는 속도가 너무 빨라서 笑不活了.

사용 가이드

맥락: group chats, comments, friends

어조: exaggerated, amused

올바른 표현

  • 看到特别好笑的视频时说笑不活了。(엄청나게 웃겼을 때 쓰세요.)

피해야 할 표현

  • 在严肃伤亡新闻下说笑不活了。(실제 사망 뉴스 앞에서는 무례합니다.)

흔한 실수

  • Taking it literally; it is a hyperbolic reaction.

기원과 역사

A creative variant of 笑死了 using 不活了 for comic exaggeration.

문화적 배경

시대: 2010s-2020s

세대: Gen Z, Millennials, and mainstream internet users

사회적 배경: Urban students, workers, and online communities

지역적 설명: Popular in younger comment sections as a stronger laughter marker.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습