笑不活了
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
xiào bù huó le
병음
xiào bù huó le
한자 분석
笑 (laugh) + 不活了 (cannot live) -> laughed extremely hard.
뜻
笑不活了: 너무 웃겨서 ‘살 수 없을’ 정도로 웃는다는 뜻, 즉 ‘웃겨 죽겠다’에 가깝다.
아주 웃긴 댓글이나 상황에 쓰는 과장된 인터넷식 웃음 표현이다. 죽음과 관련된 심각한 상황에는 어울리지 않는다.
예문
- 这个翻译错误把我笑不活了。 이 번역 실수 때문에 笑不活了.
- 他一本正经地跑调,笑不活了。 그가 아주 진지하게 음을 틀려서 웃겨 죽겠다.
- 评论区接梗太快,我笑不活了。 댓글창에서 밈 받는 속도가 너무 빨라서 笑不活了.
사용 가이드
맥락: group chats, comments, friends
어조: exaggerated, amused
올바른 표현
- 看到特别好笑的视频时说笑不活了。(엄청나게 웃겼을 때 쓰세요.)
피해야 할 표현
- 在严肃伤亡新闻下说笑不活了。(실제 사망 뉴스 앞에서는 무례합니다.)
흔한 실수
- Taking it literally; it is a hyperbolic reaction.
기원과 역사
A creative variant of 笑死了 using 不活了 for comic exaggeration.
문화적 배경
시대: 2010s-2020s
세대: Gen Z, Millennials, and mainstream internet users
사회적 배경: Urban students, workers, and online communities
지역적 설명: Popular in younger comment sections as a stronger laughter marker.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습