裂开了

Chinese Slang Chinese ★★★★★ 5/5 casual liè kāi le
병음 liè kāi le
한자 분석 裂 (split) + 开了 (opened) -> emotionally cracked open.

裂开了를 쓰면 정신적으로 무너졌거나, 충격을 받았거나, 너무 벅차다는 뜻을 익살스럽게 표현할 수 있다.

짜증 나는 반전, 민망함, 스트레스, 황당한 소식에 잘 어울린다. 말 그대로 몸이 갈라지는 것이 아니라 감정이 금이 가는 이미지를 가리킨다.

예문

  1. 刚交完作业发现传错文件,裂开了。 과제를 막 제출했는데 파일을 잘못 보낸 걸 발견했다, 裂开了.
  2. 地铁坐反方向,我真的裂开了。 지하철을 반대 방향으로 타 버려서 진짜 裂开了.
  3. 老板临时加需求,大家裂开了。 사장이 갑자기 요구사항을 추가해서 다들 裂开了.

사용 가이드

맥락: group chats, comments, friends

어조: stressed, comic

올바른 표현

  • 小崩溃时说我裂开了。(우스꽝스러운 감정적 붕괴를 표현할 때 써요.)

피해야 할 표현

  • 用于真实受伤场景开玩笑。(실제 부상 상황에서는 농담으로 쓰지 마세요.)

흔한 실수

  • Taking it literally; it describes a mental reaction.

기원과 역사

From the physical image of cracking open, adopted as an internet reaction.

문화적 배경

시대: 2010s-2020s

세대: Gen Z, Millennials, and mainstream internet users

사회적 배경: Urban students, workers, and online communities

지역적 설명: A mainstream reaction phrase in student and office chat.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습