凡尔赛
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
fán ěr sài
병음
fán ěr sài
한자 분석
凡尔赛 (Versailles) evokes luxury + indirect bragging style in internet usage.
뜻
凡尔赛는 간접적이거나 위장된 자기 칭찬으로 겸손한 척 자랑하는 것을 뜻한다.
누군가 불평하는 말이 사실은 돈, 성공, 외모, 특권을 은근히 자랑하는 경우에 자주 쓰인다. 친구 사이에서는 장난스럽게 쓰이기도 하고, 지위 과시를 지적할 때는 비판적으로 쓰이기도 한다.
예문
- 他说奖金太多不会花,太凡尔赛了。 그는 상여금이 너무 많아서 어떻게 써야 할지 모르겠다고 한다. 너무凡尔赛다.
- 她抱怨房子太大不好打扫,有点凡尔赛。 그녀는 집이 너무 커서 청소하기 힘들다고 불평한다. 좀凡尔赛다.
- 别把真烦恼都误判成凡尔赛。 진짜 고민을 다凡尔赛로 오해하지 마.
사용 가이드
맥락: social media, friends, status display
어조: teasing, ironic, critical
올바른 표현
- 抱怨里暗暗炫耀可说凡尔赛。(겸손한 척 자랑하는 말에 잘 맞는다.)
- 朋友晒优越条件时可调侃凡尔赛。(친구를 놀릴 때 쓸 수 있다.)
피해야 할 표현
- 把真实困难都说成凡尔赛。(진짜 어려움도 있을 수 있다.)
흔한 실수
- Do not use 凡尔赛 for direct bragging only; indirectness is the point.
기원과 역사
From 凡尔赛文学, an online style associated with indirect bragging and luxury cues.
문화적 배경
시대: 2020s
세대: Internet users, especially Millennials and Gen Z
사회적 배경: Urban social media users
지역적 설명: Mainland internet slang tied to social-media display.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습