凡尔赛

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual fán ěr sài
병음 fán ěr sài
한자 분석 凡尔赛 (Versailles) evokes luxury + indirect bragging style in internet usage.

凡尔赛는 간접적이거나 위장된 자기 칭찬으로 겸손한 척 자랑하는 것을 뜻한다.

누군가 불평하는 말이 사실은 돈, 성공, 외모, 특권을 은근히 자랑하는 경우에 자주 쓰인다. 친구 사이에서는 장난스럽게 쓰이기도 하고, 지위 과시를 지적할 때는 비판적으로 쓰이기도 한다.

예문

  1. 他说奖金太多不会花,太凡尔赛了。 그는 상여금이 너무 많아서 어떻게 써야 할지 모르겠다고 한다. 너무凡尔赛다.
  2. 她抱怨房子太大不好打扫,有点凡尔赛。 그녀는 집이 너무 커서 청소하기 힘들다고 불평한다. 좀凡尔赛다.
  3. 别把真烦恼都误判成凡尔赛。 진짜 고민을 다凡尔赛로 오해하지 마.

사용 가이드

맥락: social media, friends, status display

어조: teasing, ironic, critical

올바른 표현

  • 抱怨里暗暗炫耀可说凡尔赛。(겸손한 척 자랑하는 말에 잘 맞는다.)
  • 朋友晒优越条件时可调侃凡尔赛。(친구를 놀릴 때 쓸 수 있다.)

피해야 할 표현

  • 把真实困难都说成凡尔赛。(진짜 어려움도 있을 수 있다.)

흔한 실수

  • Do not use 凡尔赛 for direct bragging only; indirectness is the point.

기원과 역사

From 凡尔赛文学, an online style associated with indirect bragging and luxury cues.

문화적 배경

시대: 2020s

세대: Internet users, especially Millennials and Gen Z

사회적 배경: Urban social media users

지역적 설명: Mainland internet slang tied to social-media display.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습