佛系
Chinese
Slang
Chinese
★★★★★ 5/5
casual
fú xì
병음
fú xì
한자 분석
佛 (Buddha) + 系 (style/type) -> Buddha-like relaxed style.
뜻
佛系는 차분하고 담담하며, 결과를 위해 공격적으로 매달리지 않는 태도를 뜻한다.
일, 관계, 쇼핑, 경쟁에 대해 느긋한 태도를 묘사할 때 쓴다. 어조에 따라 긍정적인 자기보호일 수도 있고, 수동성에 대한 비판일 수도 있다.
예문
- 他对排名很佛系,尽力就好。 그는 순위에 대해 아주 佛系라서, 최선을 다하면 그만이다.
- 这家店排队太久,我佛系等号。 이 가게는 줄이 너무 길어서, 나는 佛系하게 번호표를 기다린다.
- 别把不负责任说成佛系。 무책임한 걸 佛系라고 포장하지 마.
사용 가이드
맥락: lifestyle, work, relationships
어조: calm, detached, self-protective
올바른 표현
- 不强求结果可说佛系。(결과를 억지로 밀어붙이지 않는 상황에 잘 맞는다.)
- 排队时心态平和可说很佛系。(차분하게 기다리는 데 잘 맞는다.)
피해야 할 표현
- 把逃避责任包装成佛系。(佛系는 방치를 정당화하는 말이 아니다.)
흔한 실수
- Do not assume 佛系 is religious practice; it is usually lifestyle slang.
기원과 역사
It borrows Buddhist imagery of detachment, filtered through Japanese and Chinese internet culture.
문화적 배경
시대: 2020s
세대: Young adults, now broadly understood
사회적 배경: Urban students and workers
지역적 설명: Common across Mainland China.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습