佛系

Chinese Slang Chinese ★★★★★ 5/5 casual fú xì
병음 fú xì
한자 분석 佛 (Buddha) + 系 (style/type) -> Buddha-like relaxed style.

佛系는 차분하고 담담하며, 결과를 위해 공격적으로 매달리지 않는 태도를 뜻한다.

일, 관계, 쇼핑, 경쟁에 대해 느긋한 태도를 묘사할 때 쓴다. 어조에 따라 긍정적인 자기보호일 수도 있고, 수동성에 대한 비판일 수도 있다.

예문

  1. 他对排名很佛系,尽力就好。 그는 순위에 대해 아주 佛系라서, 최선을 다하면 그만이다.
  2. 这家店排队太久,我佛系等号。 이 가게는 줄이 너무 길어서, 나는 佛系하게 번호표를 기다린다.
  3. 别把不负责任说成佛系。 무책임한 걸 佛系라고 포장하지 마.

사용 가이드

맥락: lifestyle, work, relationships

어조: calm, detached, self-protective

올바른 표현

  • 不强求结果可说佛系。(결과를 억지로 밀어붙이지 않는 상황에 잘 맞는다.)
  • 排队时心态平和可说很佛系。(차분하게 기다리는 데 잘 맞는다.)

피해야 할 표현

  • 把逃避责任包装成佛系。(佛系는 방치를 정당화하는 말이 아니다.)

흔한 실수

  • Do not assume 佛系 is religious practice; it is usually lifestyle slang.

기원과 역사

It borrows Buddhist imagery of detachment, filtered through Japanese and Chinese internet culture.

문화적 배경

시대: 2020s

세대: Young adults, now broadly understood

사회적 배경: Urban students and workers

지역적 설명: Common across Mainland China.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습