顶配
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
dǐng pèi
병음
dǐng pèi
한자 분석
顶 (top) + 配 (configuration) -> top-tier configuration.
뜻
顶配: 최고 사양이나 동급 최고 버전을 뜻하며, 확장해서는 뛰어난 품질을 말한다.
원래는 제품 스펙에서 온 말이지만, 지금은 경험, 사람, 조합까지 칭찬하는 데 쓴다. 비교 가능한 선택지 중 가장 높은 등급이라는 뜻을 담는다.
예문
- 这套早餐组合算是打工人顶配。 이 아침 메뉴 조합은 직장인에게 딱 顶配다.
- 他的设备全是顶配,剪片很流畅。 그의 장비는 전부 顶配라서 편집이 아주 부드럽다.
- 海景房加日出,度假顶配了。 오션뷰에 일출까지, 휴가의 顶配다.
사용 가이드
맥락: shopping, tech, lifestyle, friends
어조: approving, confident
올바른 표현
- 这台电脑是顶配,性能很强。(사양을 말할 때 문자 그대로 쓰세요.)
- 火锅配冰粉,快乐顶配。(좋은 조합을 비유적으로 말할 때 쓰세요.)
피해야 할 표현
- 把最贵的都叫顶配。(顶配는 가장 비싸다는 뜻이 아니라, 최고 사양이나 가장 잘 맞는 것을 말합니다.)
흔한 실수
- Forgetting its comparison logic; 顶配 means top tier within a set.
기원과 역사
Short for 顶级配置, first common in electronics and cars, then broadened into lifestyle praise.
문화적 배경
시대: 2020s
세대: Gen Z and Millennials, now broadly understood
사회적 배경: Urban online speakers and lifestyle consumers
지역적 설명: Used across Mainland China, especially on social platforms.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습