~の関係で
Meaning
A phrase indicating that something takes place or does not take place because of a certain circumstance or connection. Translates as 'due to' or 'because of (the matter of).'
の関係で literally means 'in relation to' or 'due to the connection with' and is used to cite a reason or constraint, often one that is somewhat indirect or beyond the speaker's control. It is frequently used when explaining why something cannot be done or why plans have changed due to external factors such as scheduling, work commitments, health, or logistics. The expression carries a tone of explanation rather than excuse, and is common in business and polite conversation. It is less emotionally charged than せいで and less formal than ことにより, sitting in a practical middle ground for everyday explanations.
Examples
- 仕事の関係で来月から大阪に引っ越すことになった。 Due to work, I will be moving to Osaka starting next month.
- 予算の関係で計画を縮小せざるを得なかった。 Due to budget constraints, we had no choice but to scale down the plan.
- 天候の関係で本日のイベントは延期します。 Due to weather conditions, today's event will be postponed.
Usage Guide
Context: spoken, business, everyday
Tone: explanatory
Do Say
- 体調の関係で今日は早退させてください。
- スケジュールの関係で会議の日程を変更した。
- 家庭の関係で転勤を断った。
Don't Say
- 嬉しいの関係で泣いてしまった。(Using の関係で with emotions — this pattern is for external circumstances, not emotional states) → 嬉しくて泣いてしまった。
- 食べすぎたの関係でお腹が痛い。(Attaching の関係で directly to a verb clause — a noun is required before の関係で) → 食べすぎたせいでお腹が痛い。
Origin & History
Composed of の (possessive particle), 関係 (relationship/connection), and で (particle of reason). Literally 'by the relationship/connection of,' it evolved into a practical expression for citing constraining circumstances.
Cultural Context
Generation: All ages
Social background: Universal
Related Phrases
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition