ヤキモチ
意味
Jealousy in a romantic context — feeling envious or insecure when your partner interacts with someone else.
ヤキモチ is a softer, cuter way to express romantic jealousy compared to the more serious 嫉妬 (shitto). It's often used playfully to describe feeling jealous when a partner pays attention to someone else. The expression ヤキモチを焼く (yakimochi wo yaku, to burn mochi) is a pun on 'grilling rice cakes,' making it a lighthearted way to talk about jealousy.
例文
- 彼女が他の男と話してるの見て、ヤキモチ焼いちゃった。
- ヤキモチ焼くところ、ちょっと可愛いと思った。
- 全然ヤキモチ焼かない彼氏って、逆に不安じゃない?
使い方ガイド
場面: friends, couples, casual conversation
トーン: playful, lighthearted
正しい言い方
- ヤキモチ焼いてるの?可愛いじゃん。 (Are you jealous? That's cute.)
- ちょっとヤキモチ焼いちゃった、ごめん。 (I got a little jealous, sorry.)
避ける言い方
- ヤキモチを深刻な嫉妬の場面で使うと軽く聞こえる (Using ヤキモチ for serious jealousy situations sounds too lighthearted — use 嫉妬 instead)
よくある間違い
- Not knowing the set phrase ヤキモチを焼く — the verb is 焼く (yaku), not する
起源と歴史
A wordplay on 焼き餅 (yakimochi, grilled rice cake). The verb 焼く (yaku) means both 'to grill' and 'to be jealous,' creating a pun. The lighthearted food imagery softens the concept of jealousy.
文化的背景
時代: Long-established expression in Japanese
世代: All ages
社会的背景: Universal
地域メモ: Used across all of Japan. A playful way to discuss romantic jealousy.
関連フレーズ
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復