マウント
意味
Flexing, one-upping, or asserting dominance — boasting or subtly showing off to establish superiority over others.
Borrowed from English 'mount' (as in mounting/dominating), マウント in Japanese slang describes the behaviour of one-upping others or subtly (or not so subtly) establishing superiority. Common examples include bragging about salary, name-dropping, casually mentioning expensive purchases, or always having a 'better' story. The phrase マウントを取る (maunto o toru, to take the mount) is the standard verb form. It became a major buzzword for describing toxic social behaviour.
例文
- 年収でマウント取ってくる人、本当に無理。
- さりげなくマウントしてくるのが一番たち悪い。
- SNSでマウント合戦してるの見ると疲れる。
使い方ガイド
場面: friends, social media, internet, casual conversation
トーン: critical, exasperated
正しい言い方
- マウント取るのやめてくれない?疲れるから。 (Can you stop one-upping me? It's tiring.)
- あの人すぐマウントしてくるから苦手。 (I can't deal with that person — they're always flexing.)
避ける言い方
- 自分の実績を話しただけで「マウント」と言われることもある — 相手の受け取り方次第 (Sometimes just sharing your achievements gets labelled 'mounting' — it depends on how the listener takes it)
よくある間違い
- Overusing マウント to describe any mention of success — it specifically implies intent to make others feel inferior
- Not knowing the verb form マウントを取る (to take the mount) which is the most common usage
起源と歴史
From English 'mount' (to mount/dominate), possibly via martial arts terminology (mounting an opponent). Became a major Japanese social media buzzword in the 2010s to describe competitive bragging and one-upmanship.
文化的背景
時代: 2010s buzzword
世代: Millennials and Gen Z
社会的背景: Universal informal
地域メモ: Used nationwide. One of the defining social criticism words of the 2010s–2020s.
関連フレーズ
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復