(っ)たって (2)
意味
The contracted colloquial form of と言っても or としても, meaning 'even if you say' or 'even though it is said that.' It downplays or qualifies a preceding claim by revealing it is less impressive than it sounds.
This ったって is distinct from the ても-equivalent たって. Here, the っ sound results from the elision of と言 or とし, producing ったって attached to a claim the speaker wishes to downplay. It typically follows the plain form of verbs, い-adjectives, or nouns (without だ). The main clause then reveals the reality behind the claim, often using expressions like 程度だ, だけだ, ぐらいだ, or 大したことない. The tone ranges from self-deprecating to gently teasing. This form is restricted to casual speech and would be replaced by と言っても or とは言え in formal contexts. Learners sometimes confuse this with sense (1) of たって, but the distinguishing feature is the downplaying function and the っ geminate before たって.
例文
- 料理ができるったって、卵を焼くぐらいしかできないんだよ。
- 忙しいったって、毎晩ドラマを見る時間はあるくせに。
- 英語が話せるったって、旅行で使える程度の片言だよ。
使い方ガイド
場面: spoken, casual conversation, everyday
トーン: downplaying
正しい言い方
- スポーツが得意ったって、学生時代に少しやっただけだよ。
- 改装したったって、壁を塗り直しただけらしい。
- 節約しているったって、毎日コンビニで買い物しているじゃない。
避ける言い方
- 料理ができるっても、卵を焼くぐらいだ。(Using っても instead of ったって — the contracted form of と言っても is ったって, not っても) → 料理ができるったって、卵を焼くぐらいだ。
- 忙しいだったって、ドラマを見る時間はある。(Inserting だ between い-adjective and ったって — い-adjectives connect directly to ったって without だ) → 忙しいったって、ドラマを見る時間はある。
起源と歴史
A colloquial contraction of と言っても or としても. The っ geminate sound results from the elision of と言 or とし, leaving って attached to the claim being downplayed. Common in informal Tokyo-area speech.
文化的背景
世代: All ages
社会的背景: Universal
関連フレーズ
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復