烟火人间
Chinese
Slang
Chinese
★★★ 3/5
casual
yān huǒ rén jiān
ピンイン
yān huǒ rén jiān
漢字の分解
烟火 (cooking smoke/worldly life) + 人间 (human world) -> warm everyday life.
意味
烟火人间は、食べ物、街角、 बाजार, 日々の暮らしなど、ありふれた人間生活の温かな魅力を表します。暮らしのぬくもりを感じさせる言葉です。
烟火人间は、ライフスタイル記事や旅行のキャプション、グルメ系コンテンツでよく使われる詩的な表現です。高級さや見せびらかしではなく、ありふれた暮らしを称えます。
例文
- 夜市灯一亮,就是烟火人间。 夜市の明かりが灯ると、まさに烟火人间だ。
- 一碗热面最有烟火人间味。 熱々の麺の一杯には、いちばん烟火人间らしさがある。
- 老街早市充满烟火人间。 旧市街の朝市は烟火人间の雰囲気に満ちている。
使い方ガイド
場面: travel, food, lifestyle writing
トーン: warm, poetic
正しい言い方
- 菜市场很有烟火人间的味道。(市場には、いきいきとした温かさがある。)
避ける言い方
- 把脏乱问题浪漫化成烟火人间。(現実の雑然さや困難をロマン化しないでください。)
よくある間違い
- Using it for flashy luxury scenes; it emphasizes ordinary warmth.
起源と歴史
烟火 refers to cooking smoke and worldly life; 人间 means the human world.
文化的背景
時代: 2010s onward
世代: Lifestyle and travel-content users
社会的背景: Urban lifestyle, food, and travel communities
地域メモ: Common in Mainland captions and essays.
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復