下饭综艺

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual xià fàn zōng yì
ピンイン xià fàn zōng yì
漢字の分解 下饭 (go well with rice/a meal) + 综艺 (variety show) -> meal-friendly show.

意味

食事中に気軽で楽しく見られるバラエティ番組。

「下饭」は、軽くて面白く、食事に合うという意味で使われる。必ずしも芸術性が高いという意味ではない。

例文

  1. 这档下饭综艺很适合午休看。 この「下饭」バラエティは昼休みに見るのにちょうどいい。
  2. 别太烧脑,我只想找下饭综艺。 あまり考えたくない。ご飯のお供になるバラエティを探しているだけ。
  3. 她推荐的下饭综艺笑点很密。 彼女がすすめた「下饭」バラエティは笑いどころがかなり多い。

使い方ガイド

場面: media chat, meal breaks, friends

トーン: relaxed, approving

正しい言い方

  • 这档下饭综艺很适合午休看。(この「下饭」バラエティは昼休みに見るのにちょうどいい。)
  • 别太烧脑,我只想找下饭综艺。(あまり考えたくない。ご飯のお供になるバラエティを探しているだけ。)

避ける言い方

  • Do not treat 下饭 as literal food here; it describes easy viewing.(ここでの「下饭」を文字どおりの食べ物として受け取らないでください。見やすいという意味です。)

よくある間違い

  • Do not treat 下饭 as literal food here; it describes easy viewing.

起源と歴史

Extends 下饭 from food pairing to media that pairs well with eating.

文化的背景

時代: 2020s

世代: Urban Gen Z and Millennials

社会的背景: City students, office workers, and lifestyle-content users

地域メモ: Common across Mainland Chinese lifestyle platforms and casual chat.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復