围炉冰茶
Chinese
Slang
Chinese
★★★ 3/5
casual
wéi lú bīng chá
ピンイン
wéi lú bīng chá
漢字の分解
围炉 (gather around a stove/table) + 冰茶 (iced tea) -> chilled tea gathering.
意味
「围炉冰茶」は、「围炉煮茶」をもとにした、アイスティー版の夏の茶会のようなもの。
単にアイスティーを飲むというより、写真映えする、ゆったりした交流の場を連想させる表現。季節限定のカフェ体験を紹介するライフスタイル投稿でよく見られる。
例文
- 这家新店主打围炉冰茶。 この新しい店は「围炉冰茶」を売りにしている。
- 周末去围炉冰茶,顺便拍照。 週末に「围炉冰茶」に行って、ついでに写真も撮ろう。
- 围炉冰茶比热茶更适合夏天。 「围炉冰茶」は熱いお茶より夏向きだ。
使い方ガイド
場面: cafes, weekend plans, lifestyle posts
トーン: leisurely, trendy
正しい言い方
- 这家新店主打围炉冰茶。(この新しい店は「围炉冰茶」を売りにしている。)
- 周末去围炉冰茶,顺便拍照。(週末に「围炉冰茶」に行って、ついでに写真も撮ろう。)
避ける言い方
- Do not use it for any bottled iced tea; it implies a social tea setup.(市販のボトル入りアイスティーに使わないでください。社交的なお茶の集まりを指します。)
よくある間違い
- Do not use it for any bottled iced tea; it implies a social tea setup.
起源と歴史
Adapted from the viral trend 围炉煮茶, replacing hot tea with iced tea for warmer weather.
文化的背景
時代: 2020s
世代: Urban Gen Z and Millennials
社会的背景: City students, office workers, and lifestyle-content users
地域メモ: Common across Mainland Chinese lifestyle platforms and casual chat.
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復