围炉冰茶
Chinese
Slang
Chinese
★★★ 3/5
casual
wéi lú bīng chá
Pinyin
wéi lú bīng chá
Hanzi breakdown
围炉 (gather around a stove/table) + 冰茶 (iced tea) -> chilled tea gathering.
Meaning
A summer-style tea gathering modeled after “围炉煮茶” but with iced tea.
It evokes a photogenic, relaxed social setup rather than just drinking iced tea. The phrase appears in lifestyle posts about seasonal cafe experiences.
Examples
- 这家新店主打围炉冰茶。 This new shop specialises in 围炉冰茶.
- 周末去围炉冰茶,顺便拍照。 Go for 围炉冰茶 at the weekend and take some photos while you're there.
- 围炉冰茶比热茶更适合夏天。 围炉冰茶 is more suited to summer than hot tea.
Usage Guide
Context: cafes, weekend plans, lifestyle posts
Tone: leisurely, trendy
Do Say
- 这家新店主打围炉冰茶。
- 周末去围炉冰茶,顺便拍照。
Don't Say
- Do not use it for any bottled iced tea; it implies a social tea setup.
Common Mistakes
- Do not use it for any bottled iced tea; it implies a social tea setup.
Origin & History
Adapted from the viral trend 围炉煮茶, replacing hot tea with iced tea for warmer weather.
Cultural Context
Era: 2020s
Generation: Urban Gen Z and Millennials
Social background: City students, office workers, and lifestyle-content users
Regional notes: Common across Mainland Chinese lifestyle platforms and casual chat.
Related Phrases
Practice this on WordLoci
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition