浓人
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
nóng rén
ピンイン
nóng rén
漢字の分解
浓 (rich / intense) + 人 (person) -> high-intensity person.
意味
浓人は、印象的なスタイルや強い表現力、存在感の大きさを持つ人のこと。
淡人の対比語で、親しみを込めた言い方にも、褒め言葉にも、軽い冗談にもなる。ファッション、性格、社交的なエネルギーの話でよく使われる。
例文
- 他是浓人,穿搭永远很抓眼。 彼は浓人で、着こなしがいつも目を引く。
- 浓人一进包间,气氛立刻起来。 浓人が個室に入ると、空気が一気に盛り上がる。
- 我外表淡人,内心其实浓人。 見た目は淡人だけど、実は中身は浓人だ。
使い方ガイド
場面: social media, friends, lifestyle
トーン: vivid, admiring
正しい言い方
- 夸人风格鲜明可说很浓人。(個性や存在感がはっきりしている人を褒めるときに使う。)
避ける言い方
- 用浓人嘲笑别人太吵。(言い方によっては侮辱的に聞こえる。)
よくある間違い
- Assuming it means heavy makeup only; it covers energy and style too.
起源と歴史
From 浓 meaning rich, intense, or saturated, plus 人 as a label.
文化的背景
時代: 2010s-2020s
世代: Gen Z, Millennials, and mainstream internet users
社会的背景: Urban students, workers, and online communities
地域メモ: Part of newer online sorting of aesthetics and social energy.
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復