浓人

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual nóng rén
ピンイン nóng rén
漢字の分解 浓 (rich / intense) + 人 (person) -> high-intensity person.

意味

浓人は、印象的なスタイルや強い表現力、存在感の大きさを持つ人のこと。

淡人の対比語で、親しみを込めた言い方にも、褒め言葉にも、軽い冗談にもなる。ファッション、性格、社交的なエネルギーの話でよく使われる。

例文

  1. 他是浓人,穿搭永远很抓眼。 彼は浓人で、着こなしがいつも目を引く。
  2. 浓人一进包间,气氛立刻起来。 浓人が個室に入ると、空気が一気に盛り上がる。
  3. 我外表淡人,内心其实浓人。 見た目は淡人だけど、実は中身は浓人だ。

使い方ガイド

場面: social media, friends, lifestyle

トーン: vivid, admiring

正しい言い方

  • 夸人风格鲜明可说很浓人。(個性や存在感がはっきりしている人を褒めるときに使う。)

避ける言い方

  • 用浓人嘲笑别人太吵。(言い方によっては侮辱的に聞こえる。)

よくある間違い

  • Assuming it means heavy makeup only; it covers energy and style too.

起源と歴史

From 浓 meaning rich, intense, or saturated, plus 人 as a label.

文化的背景

時代: 2010s-2020s

世代: Gen Z, Millennials, and mainstream internet users

社会的背景: Urban students, workers, and online communities

地域メモ: Part of newer online sorting of aesthetics and social energy.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復