反转来了
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
fǎn zhuǎn lái le
ピンイン
fǎn zhuǎn lái le
漢字の分解
反转 (reversal/twist) + 来了 (has arrived) -> the twist is here.
意味
反转来了: ここでどんでん返し。
物語、議論、ドラマ、動画の流れが予想外に変わるときに使う。新しい証拠や物語の反転を導入することもある。
例文
- 别急着下结论,反转来了。 早とちりしないで、ここでどんでん返しだ。
- 视频后半段反转来了。 動画の後半でどんでん返しが来る。
- 以为结束了,反转来了。 終わったと思ったら、どんでん返しが来た。
使い方ガイド
場面: videos, comments, storytelling
トーン: dramatic, anticipatory
正しい言い方
- 别急着下结论,反转来了。(早とちりしないで、ここでどんでん返しだ。)
- 视频后半段反转来了。(動画の後半でどんでん返しが来る。)
避ける言い方
- Do not use it when there is no actual change in direction.(実際に方向の変化がないときには使わないでください。)
よくある間違い
- Do not use it when there is no actual change in direction.
起源と歴史
From storytelling and media commentary where 反转 means a plot reversal.
文化的背景
時代: 2020s
世代: Gen Z and Millennials, with many phrases now mainstream
社会的背景: Online viewers, commenters, students, and office workers
地域メモ: Most natural in Mainland Chinese online reactions and casual speech.
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復