差不多 (approximately)

Chinese Grammar Intermediate Chinese ★★★★★ 5/5 casual chàbuduō
ピンイン chàbuduō
Subj. + 差不多 :: A + 跟 / 和 + B + 差不多 :: 差不多 + Number / Time
漢字の分解 差 = 羊 (sheep) + 工 (work); 多 = 夕 (evening) + 夕 (evening)

意味

差不多は「だいたい」「ほぼ同じ」「大体」という意味です。近似、類似性、または基準に十分近いことを表すのに使います。

差不多は文字通り「差がそれほどない」という意味で、その意味は透明です。述語として(「ほぼ同じ」の意味)、副詞として(「もうすぐ」「約」の意味)、または的を付けて名詞の修飾語として機能します。述語として使う場合、二つのものがほぼ等しいことを表すことが多く、例えば「他们俩的身高差不多」のように使います。副詞として使う場合は近似を示します:差不多三点了(もうすぐ3時だ)。このフレーズは、過度に正確な主張を避け柔軟性を保つという中国語コミュニケーションの文化的傾向を反映しています。学習者は几乎と混同しないよう注意が必要です。几乎は「ほぼ等しい」ではなく「もう少しで起こるところだった」という意味の「ほとんど」です。

例文

  1. 我们两个人的年龄差不多。 私たち二人の年齢はほぼ同じだ。
  2. 差不多八点了,我们出发吧。 もうすぐ8時だ、出発しよう。
  3. 他的中文水平跟你差不多。 彼の中国語のレベルはあなたとほぼ同じだ。

使い方ガイド

場面: spoken, everyday

トーン: approximate

正しい言い方

  • この二つの問題の難易度はほぼ同じだ。
  • ほぼ全員到着した。
  • 弟と私の身長はほぼ同じだ。

避ける言い方

  • 他们差不多的一样高。(差不多と一样を的で組み合わせてはいけない——差不多一样高か、単に差不多高とする) → 他们差不多一样高。
  • 差不多很好了。(差不多と很は矛盾する——差不多は近似を意味し、很は明確な程度を主張する) → 差不多好了。

起源と歴史

差不多 is a vernacular Chinese compound meaning 'the difference is not much.' It gained widespread colloquial use during the Ming and Qing dynasties and remains one of the most frequently used approximation expressions in modern Mandarin.

文化的背景

世代: All ages

社会的背景: Universal

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復