尽管 (feel free to)

Chinese Grammar Advanced Chinese ★★★ 3/5 neutral jǐnguǎn
ピンイン jǐnguǎn
尽管 + Verb (Phrase)
漢字の分解 尽 = 尸 (body) + 灬 (fire); 管 = 竹 (bamboo) + 官 (official)

意味

尽管(jǐnguǎn)は副詞として「遠慮なく〜してください」「どうぞご自由に」を意味します。ためらいや心配、遠慮なく行動するよう聞き手を促します。これは接続詞として「〜にもかかわらず」を意味する尽管とは別の用法です。

尽管には二つの異なる文法的役割があります。副詞として(ここでの焦点)は、許可や励ましを与え、しばしば悪い結果にはならないという安心感を添えます。単に「请」(どうぞ)と言うよりも温かく、より力強い表現です。接続詞としての「〜にもかかわらず」は譲歩節を導き、虽然に似ています。文脈から意図された意味は通常明らかです。尽管が後続の「但是/可是」節なしに直接動詞の前に置かれる場合、「遠慮なく」として機能します。おもてなしや支援の場面でよく使われます。ホストがゲストを促す、上司が部下を安心させる、友人が助けを申し出る、などの場面です。

例文

  1. 有什么困难尽管说,大家会帮你想办法。 何か困ったことがあったら遠慮なく言ってください。みんなで一緒に考えますから。
  2. 这些水果是自家种的,你尽管拿。 この果物は自家栽培なので、遠慮なく持っていってください。
  3. 需要用车的话,尽管开我的。 車が必要なら、遠慮なく私のを使ってください。

使い方ガイド

場面: spoken, written, everyday

トーン: encouraging

正しい言い方

  • この件は安心してください。必ずきちんと対処します。
  • 聞きたいことは何でも遠慮なく聞いてください。知っていることは何でもお話しします。
  • あなたは遠慮なくご自分の用事に行ってください。子供は私が見ます。

避ける言い方

  • 他尽管迟到了,老师没有批评他。(これは尽管を「〜にもかかわらず」として使っているが、接続詞「但是」が欠けている。「尽管他迟到了,但是老师没有批评他」とすべき) → 尽管他迟到了,但是老师没有批评他。
  • 我尽管不喜欢吃辣。(「遠慮なく」の意味の尽管は否定的な好みの前には置けない。副詞と接続詞の意味を混同している) → 我不太喜欢吃辣。

起源と歴史

尽管 combines 尽 (to exhaust, fully) and 管 (to manage, to care about). The adverbial sense literally suggests 'fully manage to do it' — that is, proceed without holding back. The concessive sense developed later, paralleling 'even if one fully considers that...'

文化的背景

世代: All ages

社会的背景: Universal

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復