根据 vs 据 (according to)

Chinese Grammar Advanced Chinese ★★★★ 4/5 formal gēnjù / jù
ピンイン gēnjù / jù
根据 + Noun/Clause + Result / 据 + Monosyllabic Source + Clause
漢字の分解 根 = 木 (wood) + 艮 (stubborn/firm) — firm root of a tree; 据 = 扌(hand) + 居 (reside) — hand holding firm

意味

根据(gēnjù)と据(jù)はどちらも「〜によると」「〜に基づいて」を意味しますが、据は単音節の文語的な省略形で、より簡潔でフォーマルです。根据は話し言葉にも書き言葉にも使われる標準形です。

据は本質的に根据の簡略形で、フォーマルな文章、報道、定型表現で使われます。据報(報道によると)、据称(伝えられるところでは)、据悉(入手した情報では)、据说(〜だそうだ)のように、単音節の語と自然に組み合わさります。根据はより汎用性が高く、単音節・多音節の名詞や節の前に置けます。重要な違いとして、根据は「根拠」「理由」を意味する名詞としても機能できますが(例:有什么根据?)、据にはその用法がありません。学術・法律文書では根据が正確さから好まれ、ニュースの見出しや文学的な散文では据が簡潔さから好まれます。

例文

  1. 根据最新的调查报告,超过半数的居民支持这项政策。 最新の調査報告によると、住民の半数以上がこの政策を支持している。
  2. 据悉,该公司计划明年在海外设立分支机构。 関係者によると、同社は来年海外に支社を設立する計画だという。
  3. 根据他提供的线索,警方很快锁定了嫌疑人。 彼が提供した手がかりに基づき、警察はすぐに容疑者を特定した。

使い方ガイド

場面: written, news, academic

トーン: informative

正しい言い方

  • 契約条項に基づき、双方は30日以内に引き継ぎを完了すべきである。
  • 報道によると、この暴風雨はすでに各地で停電を引き起こしている。
  • 歴史的記録に基づくと、この古道はかつて重要な交易路であった。

避ける言い方

  • 据我的朋友说的那番话,他可能不来了。(据は簡潔な単音節の情報源と組み合わせるもので、長いフレーズには使えない。長い名詞句には「根据」を使うこと) → 根据我朋友说的话,他可能不来了。
  • 这件事没有据。(据は「根拠」を意味する名詞としては使えない。名詞として機能するのは「根据」のみ。「没有根据」と言うこと) → 这件事没有根据。

起源と歴史

根据 combines 根 (root) and 据 (to rely on, to occupy), literally meaning 'rooted reliance' — a basis or foundation for claims. 据 alone retained its Classical Chinese sense of 'relying on' and became a concise literary preposition.

文化的背景

世代: All ages

社会的背景: Universal

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復