根据 vs 据 (according to)

Chinese Grammar Advanced Chinese ★★★★ 4/5 formal gēnjù / jù
병음 gēnjù / jù
형태 根据 + Noun/Clause + Result / 据 + Monosyllabic Source + Clause
한자 분석 根 = 木 (wood) + 艮 (stubborn/firm) — firm root of a tree; 据 = 扌(hand) + 居 (reside) — hand holding firm

根据(gēnjù)와 据(jù)는 모두 '~에 따르면', '~에 근거하여'를 의미하지만, 据는 단음절의 문어적 축약형으로 더 간결하고 격식적입니다. 根据는 구어와 문어 모두에서 사용되는 표준형입니다.

据는 본질적으로 根据의 축약형으로, 격식 있는 글, 저널리즘, 관용 표현에서 사용됩니다. 据报(보도에 따르면), 据称(전하는 바에 의하면), 据悉(알려진 바로는), 据说(~라고 한다) 등 단음절 명사와 자연스럽게 결합합니다. 根据는 더 활용도가 높아 단음절 및 다음절 명사나 절 앞에 모두 올 수 있습니다. 핵심적인 차이는 根据가 '근거'나 '이유'라는 명사로도 기능할 수 있지만(예: 有什么根据?), 据는 명사로 쓸 수 없다는 점입니다. 학술 및 법률 글쓰기에서는 정밀함을 위해 根据가 선호되고, 뉴스 헤드라인과 문학 산문에서는 간결함을 위해 据가 선호됩니다.

예문

  1. 根据最新的调查报告,超过半数的居民支持这项政策。 최신 조사 보고서에 따르면, 주민의 절반 이상이 이 정책을 지지하고 있다.
  2. 据悉,该公司计划明年在海外设立分支机构。 관계자에 따르면, 해당 회사는 내년에 해외 지사를 설립할 계획이라고 한다.
  3. 根据他提供的线索,警方很快锁定了嫌疑人。 그가 제공한 단서에 근거하여, 경찰은 곧바로 용의자를 특정했다.

사용 가이드

맥락: written, news, academic

어조: informative

올바른 표현

  • 계약 조항에 근거하여, 양측은 30일 이내에 인수인계를 완료해야 한다.
  • 보도에 따르면, 이번 폭풍우로 여러 지역에서 정전이 발생했다.
  • 역사 기록에 근거하면, 이 고대 도로는 한때 중요한 무역 통로였다.

피해야 할 표현

  • 据我的朋友说的那番话,他可能不来了。(据는 간결한 단음절 출처와 결합하며, 긴 구문과는 어울리지 않습니다 — 긴 명사구에는 根据를 사용하세요) → 根据我朋友说的话,他可能不来了。
  • 这件事没有据。(据는 '근거'라는 명사로 사용할 수 없습니다 — 根据만 명사로 기능합니다; 没有根据라고 해야 합니다) → 这件事没有根据。

기원과 역사

根据 combines 根 (root) and 据 (to rely on, to occupy), literally meaning 'rooted reliance' — a basis or foundation for claims. 据 alone retained its Classical Chinese sense of 'relying on' and became a concise literary preposition.

문화적 배경

세대: All ages

사회적 배경: Universal

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습