不屑 (not worth doing)
Chinese
Grammar Advanced
Chinese
★★★ 3/5
formal
bùxiè
병음
bùxiè
형태
Subject + 不屑(于) + Verb / Verb Phrase
한자 분석
不 = a negation character; 屑 = 尸 (body) + 肖 (resemble) — originally tiny fragments falling from the body
뜻
不屑(bùxiè)은 '안중에도 두지 않다', '하찮게 여기다', '할 가치가 없다'를 의미합니다. 주어가 어떤 일을 너무 사소하고, 하찮으며, 자신의 품위에 맞지 않다고 여겨 관여하지 않으려는 것을 나타냅니다.
不屑은 강한 경멸이나 무시의 감정을 전달합니다 — 화자나 주어가 그 행동이나 사물을 너무 하찮아서 관여하면 자기 수준이 낮아진다고 여깁니다. 뒤에 于를 붙여 不屑于를 구성하면 동사구와 더 격식적으로 연결됩니다. 밀접한 관련 표현인 不屑一顾는 '눈길 한 번 줄 가치도 없다'는 뜻의 흔한 사자성어입니다. 가치에 대한 중립적 판단인 不值得(할 가치가 없다)와 달리, 不屑은 감정적 무게를 담고 있습니다 — 자존심, 오만, 또는 원칙적 거부를 나타냅니다. 문학 작품이나 격식 있는 논평에서 자주 등장합니다.
예문
- 她对那些毫无根据的流言不屑一顾。 그녀는 근거 없는 소문을 안중에도 두지 않았다.
- 他不屑于用这种投机取巧的手段来获取利益。 그는 이런 편법을 써서 이익을 얻는 것을 수치스럽게 여겼다.
- 面对对手的挑衅,他表现得十分不屑。 상대의 도발에 대해 그는 경멸하는 태도를 보였다.
사용 가이드
맥락: written, literary, commentary
어조: dismissive
올바른 표현
- 그는 예부터 남의 뒤에서 험담하는 것을 수치스럽게 여겼다.
- 그 교수는 피상적인 학문적 논쟁에 대해 늘 안중에도 두지 않았다.
- 그녀는 자신의 결정을 해명하는 것을 하찮게 여겼다. 자기 판단에 대한 확신이 넘쳤기 때문이다.
피해야 할 표현
- 我不屑吃这个蛋糕。(不屑은 경멸이나 원칙적 거부를 표현하며, 단순히 먹고 싶지 않은 것이 아닙니다 — 가벼운 거절에는 不想을 사용하세요) → 我不想吃这个蛋糕。
- 他不屑了那本书。(不屑은 了와 함께 직접 목적어를 취할 수 없습니다 — 于 + 동사 뒤에 오거나 형용사/부사로 사용해야 합니다) → 他不屑于读那本书。
기원과 역사
不屑 combines 不 (not) and 屑 (scraps, trifles). 屑 originally referred to tiny fragments or crumbs, so 不屑 literally means 'not even scraps' — implying something is so worthless it does not even qualify as scraps worthy of attention.
문화적 배경
세대: All ages
사회적 배경: Universal
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습