不屑 (not worth doing)

Chinese Grammar Advanced Chinese ★★★ 3/5 formal bùxiè
병음 bùxiè
형태 Subject + 不屑(于) + Verb / Verb Phrase
한자 분석 不 = a negation character; 屑 = 尸 (body) + 肖 (resemble) — originally tiny fragments falling from the body

不屑(bùxiè)은 '안중에도 두지 않다', '하찮게 여기다', '할 가치가 없다'를 의미합니다. 주어가 어떤 일을 너무 사소하고, 하찮으며, 자신의 품위에 맞지 않다고 여겨 관여하지 않으려는 것을 나타냅니다.

不屑은 강한 경멸이나 무시의 감정을 전달합니다 — 화자나 주어가 그 행동이나 사물을 너무 하찮아서 관여하면 자기 수준이 낮아진다고 여깁니다. 뒤에 于를 붙여 不屑于를 구성하면 동사구와 더 격식적으로 연결됩니다. 밀접한 관련 표현인 不屑一顾는 '눈길 한 번 줄 가치도 없다'는 뜻의 흔한 사자성어입니다. 가치에 대한 중립적 판단인 不值得(할 가치가 없다)와 달리, 不屑은 감정적 무게를 담고 있습니다 — 자존심, 오만, 또는 원칙적 거부를 나타냅니다. 문학 작품이나 격식 있는 논평에서 자주 등장합니다.

예문

  1. 她对那些毫无根据的流言不屑一顾。 그녀는 근거 없는 소문을 안중에도 두지 않았다.
  2. 他不屑于用这种投机取巧的手段来获取利益。 그는 이런 편법을 써서 이익을 얻는 것을 수치스럽게 여겼다.
  3. 面对对手的挑衅,他表现得十分不屑。 상대의 도발에 대해 그는 경멸하는 태도를 보였다.

사용 가이드

맥락: written, literary, commentary

어조: dismissive

올바른 표현

  • 그는 예부터 남의 뒤에서 험담하는 것을 수치스럽게 여겼다.
  • 그 교수는 피상적인 학문적 논쟁에 대해 늘 안중에도 두지 않았다.
  • 그녀는 자신의 결정을 해명하는 것을 하찮게 여겼다. 자기 판단에 대한 확신이 넘쳤기 때문이다.

피해야 할 표현

  • 我不屑吃这个蛋糕。(不屑은 경멸이나 원칙적 거부를 표현하며, 단순히 먹고 싶지 않은 것이 아닙니다 — 가벼운 거절에는 不想을 사용하세요) → 我不想吃这个蛋糕。
  • 他不屑了那本书。(不屑은 了와 함께 직접 목적어를 취할 수 없습니다 — 于 + 동사 뒤에 오거나 형용사/부사로 사용해야 합니다) → 他不屑于读那本书。

기원과 역사

不屑 combines 不 (not) and 屑 (scraps, trifles). 屑 originally referred to tiny fragments or crumbs, so 不屑 literally means 'not even scraps' — implying something is so worthless it does not even qualify as scraps worthy of attention.

문화적 배경

세대: All ages

사회적 배경: Universal

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습