不屑 (not worth doing)

Chinese Grammar Advanced Chinese ★★★ 3/5 formal bùxiè
Pinyin bùxiè
Formación Subject + 不屑(于) + Verb / Verb Phrase
Desglose de hanzi 不 = a negation character; 屑 = 尸 (body) + 肖 (resemble) — originally tiny fragments falling from the body

Significado

不屑 (bùxiè) significa «desdeñar», «considerar indigno de uno mismo» o «no merecer la pena». Expresa que el sujeto considera algo demasiado trivial, indigno o por debajo de su dignidad como para molestarse con ello.

不屑 transmite un fuerte sentido de desprecio o rechazo: el hablante o el sujeto considera la acción o la cosa tan insignificante que ocuparse de ella rebajaría sus estándares. A menudo va seguido de 于 para formar 不屑于, que conecta de manera más formal con el sintagma verbal. La expresión estrechamente relacionada 不屑一顾 significa «no merecer ni una sola mirada» y es un chengyu de cuatro caracteres muy común. A diferencia de 不值得 (no merece la pena), que es una valoración neutra, 不屑 conlleva carga emocional: orgullo, arrogancia o negativa por principios. Aparece con frecuencia en contextos literarios y en comentarios formales.

Ejemplos

  1. 她对那些毫无根据的流言不屑一顾。 Ella no dignó con una sola mirada aquellos rumores infundados.
  2. 他不屑于用这种投机取巧的手段来获取利益。 Él desdeñaba recurrir a artimañas oportunistas para obtener beneficios.
  3. 面对对手的挑衅,他表现得十分不屑。 Ante la provocación de su rival, mostró un profundo desdén.

Guía de uso

Contexto: written, literary, commentary

Tono: dismissive

Correcto

  • Él siempre ha desdeñado criticar a otros a sus espaldas.
  • Aquel profesor siempre ha ignorado por completo las polémicas académicas superficiales.
  • Ella desdeñaba dar explicaciones sobre sus decisiones, pues tenía plena confianza en su propio juicio.

Incorrecto

  • 我不屑吃这个蛋糕。(不屑 expresa desprecio o desdén por principios, no simple falta de apetito — utilícese 不想 para un rechazo informal) → 我不想吃这个蛋糕。
  • 他不屑了那本书。(不屑 no puede llevar un objeto directo con 了 — debe ir seguido de 于 + verbo o usarse como adjetivo/adverbio) → 他不屑于读那本书。

Origen e historia

不屑 combines 不 (not) and 屑 (scraps, trifles). 屑 originally referred to tiny fragments or crumbs, so 不屑 literally means 'not even scraps' — implying something is so worthless it does not even qualify as scraps worthy of attention.

Contexto cultural

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada