転売ヤー

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 casual てんばいヤーtenbai ya
Lectura てんばいヤー
Romaji tenbai ya
Desglose de kanji 転 (turn, roll) + 売 (sell) + ヤー (doer suffix from English '-er') → person who buys to resell; scalper
Pronunciación /teɴ.ba.i.jaː/

Significado

Un revendedor o especulador que compra artículos populares para revenderlos a precios inflados y sacar beneficio.

Es un término marcadamente peyorativo que combina 転売 (reventa) con el sufijo ヤー (del inglés '-er'). Los 転売ヤー son ampliamente detestados por acaparar zapatillas de edición limitada, entradas de conciertos, consolas de videojuegos y otros artículos populares para luego revenderlos con sobreprecio. La práctica se ha convertido en un problema social tal que Japón aprobó leyes contra la reventa de entradas para eventos en 2019.

Ejemplos

  1. 転売ヤーのせいでPS5が定価で全然買えなかった。 Por culpa de los revendedores, no hubo manera de comprar la PS5 a precio de tienda.
  2. 限定スニーカーの発売日に転売ヤーが大量に並んでて萎えた。 El día del lanzamiento de las zapatillas de edición limitada había un montón de revendedores haciendo cola y me desmoralicé.
  3. 転売ヤーから買うのは絶対嫌。定価で買えるまで待つ。 Me niego rotundamente a comprarle a un revendedor. Espero hasta que pueda comprarlo a precio oficial.

Guía de uso

Contexto: social media, gaming, fan communities

Tono: negative, indignant

Correcto

  • Me apunté al sorteo para que no me ganaran los revendedores.
  • Si compras a un revendedor, la garantía puede que no sea válida.

Incorrecto

  • Vender cosas que ya no necesitas en Mercari no es lo mismo que ser un «転売ヤー» — vender tus propios artículos usados no es reventa especulativa; 転売ヤー implica comprar específicamente para lucrarse con la reventa.

Errores comunes

  • Using 転売ヤー for legitimate secondhand sellers — the term specifically implies buying popular items to profit from artificial scarcity

Origen e historia

Compound of 転売 (resale, flipping) + ヤー (Japanese-English suffix from '-er'). Emerged in the 2010s as online reselling became rampant, especially for limited-edition goods and gaming hardware.

Contexto cultural

Época: 2010s, intensified during 2020-2021 PS5/Switch shortages

Generación: Known by all ages, used mainly by teens to 40s

Contexto social: Universal awareness

Notas regionales: Used nationwide. Japan passed the チケット不正転売禁止法 (Anti-Ticket Scalping Law) in 2019 specifically targeting this practice for events.

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada