ステマ

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 casual ステマsutema
Lectura ステマ
Romaji sutema
Desglose de kanji Abbreviation of ステルスマーケティング (suterusu māketingu), from English 'stealth marketing'
Pronunciación /sɯ.te.ma/

Significado

Publicidad encubierta — anuncios ocultos o disfrazados que fingen ser recomendaciones o reseñas genuinas.

A medida que la cultura de los influencers explotó en Japón, también lo hizo la desconfianza hacia el ステマ. El término describe cuando las empresas pagan por cobertura positiva disfrazada de recomendaciones orgánicas: un youtuber que alaba un producto sin revelar el patrocinio, una web de reseñas que otorga puntuaciones sospechosamente altas o una publicación de Instagram que en realidad es un anuncio encubierto. Japón introdujo normativas que exigen la divulgación de contenido patrocinado en 2023, pero el ステマ sigue siendo un grave problema de confianza. Acusar a alguien de ステマ es una acusación seria que puede dañar tanto a la marca como al influencer.

Ejemplos

  1. あのインフルエンサーの投稿、完全にステマでしょ。 La publicación de ese influencer es claramente publicidad encubierta, ¿no?
  2. ステマがバレて炎上してるの見た? ¿Has visto que les pillaron haciendo publicidad encubierta y les cayó un buen lío?
  3. レビューサイト、ステマだらけで信用できない。 Las páginas de reseñas están plagadas de publicidad encubierta, no te puedes fiar.

Guía de uso

Contexto: social media, internet forums, consumer discussion

Tono: suspicious, accusatory

Correcto

  • Esto no es publicidad encubierta, de verdad te lo recomiendo.
  • Es mejor no fiarse de artículos que huelen a publicidad encubierta.

Incorrecto

  • Acusar de «publicidad encubierta» a alguien que recomienda algo de forma genuina es ofensivo.

Errores comunes

  • Accusing every positive review of being ステマ — sometimes people genuinely like things
  • Not knowing that ステマ is now legally regulated in Japan since 2023, making it more than just a social media term

Origen e historia

Abbreviation of ステルスマーケティング (stealth marketing), from English. Became a major buzzword in the early 2010s as influencer marketing grew and consumer skepticism increased. Japan regulated it in 2023.

Contexto cultural

Época: 2010s influencer culture, 2023 legal regulation

Generación: All internet users

Contexto social: Universal

Notas regionales: Used nationwide. Japan's Consumer Affairs Agency introduced ステマ regulations in October 2023.

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada