食い倒れ

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 casual くいだおれkuidaore
Lectura くいだおれ
Romaji kuidaore
Desglose de kanji 食い (eating, casual form of 食べ) + 倒れ (collapse/ruin) → eating until collapse/bankruptcy
Pronunciación /ku.i.da.o.ɾe/

Significado

Arruinarse comiendo por gastar demasiado en comida; se usa de forma más informal para describir un atracón o derroche gastronómico.

Originalmente una advertencia seria sobre gastar demasiado en comida, 食い倒れ se usa ahora de forma desenfadada para describir lanzarse a comer a lo grande, especialmente durante los viajes. El término está fuertemente asociado con Osaka, apodada 食い倒れの街 (la ciudad de comer hasta caer), lo que refleja su reputación por su increíble y abundante cultura gastronómica.

Ejemplos

  1. 大阪行ったら食い倒れするって決めてる。 Cuando vaya a Osaka, tengo decidido darme un atracón hasta reventar.
  2. 旅行中に食い倒れして財布が空っぽになった。 Me pegué tal atracón durante el viaje que me quedé sin un duro.
  3. 食い倒れの街って言われるだけあって、何食べても美味しかった。 No por nada la llaman la ciudad del atracón: todo lo que comí estaba buenísimo.

Guía de uso

Contexto: travel, food trips, friends

Tono: enthusiastic, indulgent

Correcto

  • ¡Hoy voy a comer hasta reventar!
  • Hagamos una ruta de atracones gastronómicos por Osaka.

Incorrecto

  • Decir «vamos a arruinarnos comiendo» en una cena de negocios es de mal gusto

Errores comunes

  • Only associating the term with Osaka — while strongly linked to Osaka, it's used nationwide to describe any food splurge

Origen e historia

A traditional Japanese expression dating back centuries. Famously associated with Osaka's food culture — the iconic Kuidaore Taro drumming clown mascot in Dotonbori is a city landmark.

Contexto cultural

Época: Traditional expression, centuries old

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Notas regionales: Used across all of Japan. Most strongly associated with Osaka, which is nicknamed the city of 食い倒れ.

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada