地雷
Significado
Una mina antipersona — algo o alguien que parece normal por fuera pero resulta ser un desastre oculto.
Tomado del término militar para mina antipersona, 地雷 en argot describe personas, productos, restaurantes o situaciones que parecen bien al principio pero que se revelan terribles una vez que te involucras. Es especialmente popular en contextos de citas (地雷女/地雷男 para alguien que resulta ser una pareja desastrosa) y en reseñas de consumidores. La palabra transmite la sensación de ser pillado desprevenido por algo inesperadamente horrible.
Ejemplos
- あの人、見た目は普通だけど完全に地雷だった。 Esa persona parecía normal, pero resultó ser una mina.
- マッチングアプリ地雷多すぎて疲れた。 Estoy agotado de tantas minas en las apps de citas.
- このレストラン、地雷かと思ったけど意外と美味しかった。 Pensé que este restaurante sería una mina, pero resulta que estaba bastante bueno.
Guía de uso
Contexto: friends, dating, social media, reviews
Tono: wary, warning, disappointed
Correcto
- Ese restaurante es una mina, mejor no vayas. (That restaurant is a landmine — don't go.)
- Pisé una mina en la app de citas. (I stepped on a landmine on the dating app.)
Incorrecto
- Llamar a alguien «mina» a la cara es francamente una falta de respeto (Calling someone a 'landmine' to their face is genuinely rude)
Errores comunes
- Not understanding the 'hidden' nuance — 地雷 implies the problem was not obvious beforehand
- Using 地雷 for things that are openly bad — it specifically means something that looks OK but turns out terrible
Origen e historia
From the military term 地雷 (landmine). The figurative slang usage — describing hidden disasters — became popular in the 2000s–2010s through internet culture, dating discussions, and consumer reviews.
Contexto cultural
Época: 2000s–2010s internet and dating culture
Generación: Millennials and Gen Z
Contexto social: Universal informal
Notas regionales: Used nationwide. Especially common in dating app culture and online reviews.
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada