ハブる
Significado
Excluir a alguien de un grupo o dejarlo de lado a propósito.
ハブる describe el acto social de apartar deliberadamente a alguien de un grupo de amigos, un chat grupal o una actividad. Se usa mucho en el contexto escolar y está fuertemente asociado con dinámicas de acoso. Ser ハブられる (excluido) es una de las experiencias sociales más temidas por los estudiantes japoneses. La palabra capta tanto la exclusión activa como la experiencia pasiva de quedarse fuera.
Ejemplos
- グループからハブられてお昼一人で食べてた。 Me excluyeron del grupo y tuve que comer solo.
- あの子だけハブるのはさすがにかわいそうだよ。 Dejar fuera solo a esa chica es pasarse, la verdad.
- 中学のときハブられた経験って大人になっても忘れない。 La experiencia de que te hagan el vacío en el instituto no se olvida ni de adulto.
Guía de uso
Contexto: school, friends, social dynamics
Tono: negative, accusatory
Correcto
- なんであの子だけハブるの?一緒に誘おうよ。 (¿Por qué excluís solo a ella? Vamos a invitarla también.)
- ハブられたくないから無理して合わせてる。 (Me esfuerzo por encajar porque no quiero que me dejen de lado.)
Incorrecto
- 「あなたをハブります」と宣言するのはただのいじめ (Anunciar 'te voy a excluir' es directamente acoso)
Errores comunes
- Using ハブる casually without realising it carries serious bullying connotations — it describes a form of social aggression, not just a casual omission
Origen e historia
Shortened from 省く (habuku, to omit/leave out) and turned into the casual verb ハブる. The term became common in 1990s-2000s school slang as a word for social exclusion within peer groups.
Contexto cultural
Época: 1990s-2000s school slang, still current
Generación: Teens to 30s primarily, understood by older generations
Contexto social: Universal, especially in school contexts
Notas regionales: Used across all of Japan. Social exclusion (仲間外れ) is a major topic in Japanese discussions of school bullying.
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada