ハブる

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 very-casual ハブるhaburu
読み ハブる
ローマ字 haburu
漢字の分解 From 省く (habuku, to omit/leave out) → shortened and verbified as ハブる
発音 /ha.bɯ.ɾɯ/

意味

To exclude someone from a group or leave them out on purpose.

ハブる describes the social act of deliberately cutting someone out of a friend group, group chat, or activity. It is commonly used in school contexts and is strongly associated with bullying dynamics. Being ハブられる (excluded) is one of the most feared social experiences for Japanese students. The word captures both the active exclusion and the passive experience of being left out.

例文

  1. グループからハブられてお昼一人で食べてた。
  2. あの子だけハブるのはさすがにかわいそうだよ。
  3. 中学のときハブられた経験って大人になっても忘れない。

使い方ガイド

場面: school, friends, social dynamics

トーン: negative, accusatory

正しい言い方

  • なんであの子だけハブるの?一緒に誘おうよ。 (Why are you excluding just her? Let's invite her too.)
  • ハブられたくないから無理して合わせてる。 (I'm forcing myself to fit in because I don't want to be excluded.)

避ける言い方

  • 「あなたをハブります」と宣言するのはただのいじめ (Announcing 'I'm going to exclude you' is just straightforward bullying)

よくある間違い

  • Using ハブる casually without realising it carries serious bullying connotations — it describes a form of social aggression, not just a casual omission

起源と歴史

Shortened from 省く (habuku, to omit/leave out) and turned into the casual verb ハブる. The term became common in 1990s-2000s school slang as a word for social exclusion within peer groups.

文化的背景

時代: 1990s-2000s school slang, still current

世代: Teens to 30s primarily, understood by older generations

社会的背景: Universal, especially in school contexts

地域メモ: Used across all of Japan. Social exclusion (仲間外れ) is a major topic in Japanese discussions of school bullying.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復