しかも
Significado
Una conjunción que significa «además» o «es más», utilizada para aportar información adicional importante que refuerza o añade un elemento de sorpresa a la afirmación anterior.
しかも introduce información complementaria que amplifica el impacto de la afirmación anterior. A menudo transmite un matiz de sorpresa o carácter inesperado, haciendo que el detalle adicional resulte especialmente significativo. En comparación con その上 y それに, しかも tiende a tener un efecto más dramático o enfático. Funciona bien tanto en contextos positivos como negativos: para resaltar logros impresionantes o para agravar situaciones desfavorables. Se usa ampliamente tanto en japonés hablado como escrito.
Ejemplos
- 彼は三か国語を話せる。しかも、全部独学で覚えた。 Habla tres idiomas. Es más, los aprendió todos de forma autodidacta.
- この商品は品質がいい。しかも、価格も競争力がある。 Este producto es de buena calidad. Además, su precio es competitivo.
- 試合に負けた。しかも、主力選手が二人も怪我をした。 Perdieron el partido. Y encima, dos jugadores titulares se lesionaron.
Guía de uso
Contexto: spoken, written, everyday, news
Tono: emphatic
Correcto
- Los pasteles de esa tienda son caseros. Es más, todos los ingredientes son ecológicos.
- Corre diez kilómetros todos los días. Y encima, empieza a las cinco de la mañana.
- El tifón ha paralizado los trenes. Además, al parecer no hay previsión de restablecimiento.
Incorrecto
- しかも、今日はいい天気ですね。(Usar しかも para iniciar una conversación — requiere una afirmación previa sobre la que construir) → 今日はいい天気ですね。
- コーヒーを飲んだ。しかも、パンを食べた。(Usar しかも para una simple adición sin énfasis — しかも requiere que el segundo elemento aporte un peso o una sorpresa notable) → コーヒーを飲んだ。それに、パンも食べた。
Origen e historia
Classical Japanese conjunction combining し (and) with かも (an emphatic particle). Historically used in literary writing, it has become standard in modern Japanese.
Contexto cultural
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada