~際(に)
Significado
Expresa «con motivo de» o «en el momento de» que algo sucede, con un matiz formal o especial. Se utiliza para situaciones importantes, destacables u oficiales.
Este patrón marca una ocasión o situación específica, con un tono más formal y solemne que とき. Implica que el evento es notable, planificado o significativo. 際に aparece con frecuencia en instrucciones, anuncios, solicitudes formales y avisos escritos. La forma prenominal 際の se utiliza delante de sustantivos. Mientras que とき es neutro y puede usarse en cualquier situación, 際に sugiere que el hablante considera la ocasión lo suficientemente importante como para justificar un registro formal. Sonaría poco natural para eventos cotidianos triviales.
Ejemplos
- お申し込みの際に、身分証明書をご持参ください。 Al realizar la solicitud, por favor traiga su documento de identidad.
- 海外に行く際は、保険に入ることをお勧めします。 Cuando viaje al extranjero, le recomiendo contratar un seguro.
- 引っ越しの際に、不要な物を処分した。 Con motivo de la mudanza, me deshice de las cosas que no necesitaba.
Guía de uso
Contexto: written, formal speech, instructions, business
Tono: formal
Correcto
- Al utilizar el servicio, por favor lea las condiciones de uso.
- En caso de emergencia, pulse este botón.
- Con motivo del viaje de negocios, tengo previsto visitar al cliente.
Incorrecto
- ご飯を食べる際に、テレビを見た。(Usar 際に para una acción cotidiana trivial: suena demasiado formal para cenar) → ご飯を食べるとき、テレビを見た。
- 友達に会った際に、遊んだ。(Usar 際に para un encuentro social informal: とき es más natural para situaciones informales) → 友達に会ったとき、遊んだ。
Origen e historia
From the noun 際 (sai/kiwa), meaning 'edge, boundary, occasion.' In classical Japanese, it referred to the boundary between two states, evolving into its modern meaning of a specific occasion or juncture.
Contexto cultural
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada