お~ください (polite request)

Japanese Grammar Intermediate Japanese ★★★★ 4/5 formal おくださいo ~ kudasai
Lectura おください
Romaji o ~ kudasai
Formación お + Verb ます-stem + ください
Desglose de kanji 下さい (please give/do)

Significado

Una forma de petición muy cortés que envuelve la raíz ます del verbo con el prefijo honorífico お y ください. Es la forma respetuosa estándar para pedir a alguien que haga algo.

お + raíz Vます + ください es una expresión formal de petición que se oye habitualmente en anuncios públicos, atención al cliente y entornos empresariales. Es más cortés que てください y muestra deferencia hacia el interlocutor. Por ejemplo, お座りください es más respetuoso que 座ってください. Este patrón usa el honorífico お para verbos japoneses nativos, mientras que los verbos sino-japoneses llevan ご (por ejemplo, ご連絡ください). El patrón no debe usarse para las propias acciones, ya que es intrínsecamente respetuoso hacia el destinatario. Algunas expresiones fijas como お待ちください son extremadamente comunes en la vida diaria.

Ejemplos

  1. こちらにお座りください。 Por favor, tome asiento aquí.
  2. 少々お待ちください。 Por favor, espere un momento.
  3. どうぞお入りください。 Por favor, pase.

Guía de uso

Contexto: spoken, business, customer service, announcements

Tono: polite

Correcto

  • Disculpe las molestias, pero rellene esto, por favor.
  • Tenga cuidado de vuelta a casa, por favor.
  • Sírvase usted mismo, por favor.

Incorrecto

  • 自分でお書きください。(Resulta extraño porque お~ください es respetuoso hacia el oyente, pero 自分で suena despectivo) → こちらにご記入をお願いいたします。
  • お食べください。(食べる no admite esta forma de manera natural; lo correcto es お召し上がりください) → どうぞお召し上がりください。

Origen e historia

Combines the honorific prefix お (from classical 御) with ください, the polite imperative of くださる (to give/bestow). This compound form became standard in the Edo period as polite society formalised keigo.

Contexto cultural

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada