~ように (2) (like ~, as if ~)
Significado
Forma adverbial de ようだ, usada para describir la manera en que se realiza una acción comparándola con otra cosa. Significa «como», «igual que» o «como si».
Este ように funciona como adverbio que modifica un verbo, expresando semejanza o comparación. Corresponde al español «como» o «como si» — por ejemplo, 鳥のように飛ぶ significa «volar como un pájaro». Se diferencia del ように de propósito (1) en que describe cómo se realiza una acción y no por qué. Antes de ように, los sustantivos llevan の (夢のように), los verbos usan la forma plana (泣いているように見える) y los adjetivos な llevan な (静かなように). Está estrechamente relacionado con ようだ (comparación al final de la oración) y みたいに (equivalente coloquial). En la escritura formal, ごとく sirve como alternativa literaria.
Ejemplos
- 彼は風のように走っている。 Él corre como el viento.
- 夢のように楽しい一日だった。 Fue un día tan divertido como un sueño.
- 先生が言ったように、練習が大切です。 Como dijo el profesor, la práctica es importante.
Guía de uso
Contexto: spoken, written, everyday
Tono: descriptive
Correcto
- Se reía con la inocencia de un niño.
- Tal como prometió, vino puntualmente.
- Era un paisaje tan hermoso como una película.
Incorrecto
- 鳥ように飛んだ。(Los sustantivos antes de ように requieren の — 鳥のように) → 鳥のように飛んだ。
- 静かように話してください。(Los adjetivos な necesitan な antes de ように — 静かなように) → 静かなように話してください。
Origen e historia
From the noun よう (様, appearance/manner) plus に, originally describing the way something appears. This adverbial use extends the descriptive function of ようだ into verb modification.
Contexto cultural
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada