~と (3) (quotation / sound / manner)
Significado
Partícula que marca citas, pensamientos, sonidos o la manera en que algo se hace. Conecta lo que alguien dijo, pensó o cómo algo apareció con el verbo que sigue.
El と citativo tiene múltiples funciones relacionadas. Para el discurso directo e indirecto, marca el contenido citado antes de verbos como 言う, 思う o 聞く. Para las onomatopeyas, conecta las palabras de sonido con los verbos: ドアがバタンと閉まった (La puerta se cerró de un portazo). Para la manera, describe cómo se realiza una acción: じっと見つめた (miró fijamente). A diferencia de って, que es coloquial, と es de registro neutro a formal. En oraciones complejas, と思う (creo que) y と言う (decir que) se encuentran entre las construcciones más frecuentes del japonés. La partícula también se usa para presentarse: 田中と申します (Me llamo Tanaka).
Ejemplos
- 友達は明日来ると言っていた。 Mi amigo dijo que vendría mañana.
- この映画は面白いと思います。 Creo que esta película es interesante.
- 猫がニャーと鳴いた。 El gato maulló «miau».
Guía de uso
Contexto: spoken, written, everyday
Tono: descriptive
Correcto
- El profesor dijo que el examen es la semana que viene.
- Estoy pensando que quiero ir a Japón.
- La lluvia cae con fuerza.
Incorrecto
- 友達は明日来ますと言っていた。(El contenido citado antes de と debe ir en forma plana, no en forma cortés, en el discurso indirecto) → 友達は明日来ると言っていた。
- この映画は面白いだと思う。(Los adjetivos い se conectan directamente a と — no se intercala だ) → この映画は面白いと思う。
- 猫がニャーで鳴いた。(Las onomatopeyas requieren と, no で, antes del verbo) → 猫がニャーと鳴いた。
Origen e historia
The quotative と is one of the oldest particles in Japanese, attested in the earliest texts such as the Kojiki and Man'yōshū. It originally marked the content of speech and expanded to cover thought, sound, and manner.
Contexto cultural
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada