すると (thereupon / and then)
Significado
Conjunción coordinante que conecta dos oraciones donde la segunda describe un descubrimiento inesperado o una consecuencia inmediata y natural de la primera acción. A menudo implica sorpresa o espontaneidad.
すると conecta una acción en la primera oración con un resultado inmediato y a menudo inesperado en la segunda. Combina する (hacer) con la condicional と, significando literalmente «al hacer eso». La segunda oración típicamente describe algo que ocurrió de forma natural o que se descubrió como resultado, no una elección deliberada del hablante. Por ejemplo, ドアを開けた。すると猫が飛び出してきた (Abrí la puerta. Entonces un gato salió corriendo) funciona porque la aparición del gato fue inesperada. すると resultaría poco natural si el segundo evento fuera una acción intencionada del hablante. Es frecuente en la narración y en el japonés escrito, aportando una sensación de inmediatez dramática.
Ejemplos
- ドアを開けた。すると猫が飛び出してきた。 Abrí la puerta. Entonces un gato salió corriendo.
- 薬を飲んだ。すると熱がすぐに下がった。 Tomé la medicina. Entonces la fiebre bajó enseguida.
- ボタンを押した。すると画面が変わった。 Pulsé el botón. Entonces la pantalla cambió.
Guía de uso
Contexto: written, spoken, narrative
Tono: dramatic
Correcto
- Apagué la luz. Entonces se veían las estrellas con claridad.
- Le llamé por su nombre. Entonces él se dio la vuelta.
- Abrí la caja. Entonces dentro había una carta.
Incorrecto
- 疲れた。すると寝た。(すると implica un resultado inesperado o inmediato — una acción deliberada como irse a dormir no encaja. Utiliza それで: それで寝た) → 疲れた。それで寝た。
- 薬を飲んだ。すると毎日散歩した。(すると implica una consecuencia inmediata y puntual, no una acción habitual — utiliza そして para una continuación prolongada) → 薬を飲んだ。そして毎日散歩した。
Origen e historia
Combines する (to do) with the conditional particle と, literally 'when one does that.' Used to connect an action with its immediate consequence in narrative contexts.
Contexto cultural
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada