~でも (even)
Significado
Una partícula que significa «incluso» y se une a sustantivos y palabras interrogativas para indicar un ejemplo extremo o inclusivo. Sugiere que, si algo se aplica incluso en el caso mencionado, sin duda se aplica también en los demás.
でも con el significado de «incluso» se forma a partir de la cópula で (forma -te de だ/です) más la partícula inclusiva も. Cuando se une a un sustantivo, lo destaca como caso extremo o representativo. Con palabras interrogativas (誰でも, 何でも, どこでも, いつでも), crea expresiones universales que significan «cualquiera», «cualquier cosa», «en cualquier sitio», «en cualquier momento». Se distingue del でも conjuntivo que significa «pero/sin embargo» al inicio de una oración. Cuando se usa con sustantivos concretos, でも también puede sugerir «o algo así», suavizando una propuesta: コーヒーでも飲みましょうか significa «¿Tomamos un café o algo?».
Ejemplos
- 子供でもこの問題が解ける。 Incluso un niño puede resolver este problema.
- 何でも好きなものを注文してください。 Pide lo que quieras, cualquier cosa.
- お茶でも飲みませんか。 ¿Tomamos un té o algo así?
Guía de uso
Contexto: spoken, written, everyday
Tono: inclusive
Correcto
- Corro todos los días, incluso cuando llueve.
- Donde sea está bien, sentémonos.
- Todo el mundo fracasa al principio.
Incorrecto
- 子供もでもできる。(も y でも son ambas inclusivas; usarlas juntas es redundante: 子供でもできる) → 子供でもできる。
- 何がでも食べたい。(が no puede preceder a でも; se usa 何でも directamente: 何でも食べたい) → 何でも食べたい。
Origen e historia
Composed of the copula で (te-form of だ) and the inclusive particle も, together expressing 'even being X.' This combination has been productive in Japanese since the early modern period.
Contexto cultural
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada