~とは言え

Japanese Grammar Advanced Japanese ★★★ 3/5 neutral とはいえto wa ie
Lectura とはいえ
Romaji to wa ie
Formación Noun + とは言え / Sentence (plain form) + とは言え
Desglose de kanji 言 (い/say) — from the verb 言う (to say), used in its え-form (conditional/realis stem)

Significado

Expresión conjuntiva que significa «dicho esto», «aunque» o «no obstante». Reconoce un hecho o afirmación previo antes de introducir un punto de vista o matización contrastante.

とは言え funciona como un puente concesivo entre dos cláusulas, donde la primera expone un hecho o una idea comúnmente aceptada y la segunda introduce una matización o un contraste inesperado. Es menos formal que といえども pero más pulida que けど. Puede aparecer a mitad de oración conectando dos cláusulas, o al principio de una oración para matizar algo dicho anteriormente. La expresión se utiliza ampliamente tanto en japonés escrito como hablado, especialmente en debates, ensayos y comentarios de noticias. Aunque es similar a そうはいっても, とは言え es más concisa y puede seguir directamente a sustantivos y formas llanas sin partículas adicionales. Los estudiantes deben tener en cuenta que los sustantivos se conectan directamente a とは言え sin la cópula だ.

Ejemplos

  1. 春とは言えまだ朝晩は冷え込む日が続いている。 Aunque sea primavera, las mañanas y las noches siguen siendo frías.
  2. 合格したとは言え、ぎりぎりの点数だったので安心できない。 Aunque aprobé, fue por los pelos, así que no puedo estar tranquilo.
  3. 冗談とは言え、人を傷つけるような発言は控えるべきだ。 Aunque sea una broma, conviene abstenerse de hacer comentarios que hieran a los demás.

Guía de uso

Contexto: spoken, written, commentary

Tono: qualifying

Correcto

  • Aunque ya me he acostumbrado, me pongo nervioso cada vez que hago una presentación.
  • Aunque sea un niño, debería distinguir el bien del mal.
  • Aunque sea barato, no tiene sentido si la calidad es mala.

Incorrecto

  • 春のとは言えまだ寒い。(Insertar の entre el sustantivo y とは言え — los sustantivos se conectan directamente a とは言え sin の) → 春とは言えまだ寒い。
  • 春だとは言え、まだ寒い。(Insertar だ entre el sustantivo y とは言え — los sustantivos se conectan directamente sin la cópula) → 春とは言え、まだ寒い。

Origen e historia

Composed of the quotative と, the topic marker は, and the conditional/realis form of 言う (言え). Literally 'even if one says that,' it evolved into a fixed conjunctive phrase for introducing contrasts to acknowledged facts.

Contexto cultural

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada