~とあっては

Japanese Grammar Advanced Japanese ★★ 2/5 formal とあってはto atte wa
Lectura とあっては
Romaji to atte wa
Formación Clause (plain form) + とあっては / Noun + とあっては

Significado

Una expresión condicional que significa «dado que» o «si se da el caso de que», utilizada para presentar indirectamente una situación factual como razón que hace inevitable o natural una determinada respuesta.

とあっては añade una capa condicional a とあって. Mientras que とあって simplemente expone una razón para un resultado observable, とあっては implica «si esa es la situación, no queda más remedio que…» o «dadas tales circunstancias, es natural que…». Destaca que la condición indicada deja al hablante o al sujeto con poca alternativa. A menudo se combina con expresiones de obligación, imposibilidad de rechazo o inevitabilidad. Es más literaria que el japonés hablado cotidiano y aparece con frecuencia en escritura formal y narrativa. La partícula は añade un matiz contrastivo-condicional que la distingue del puramente causal とあって.

Ejemplos

  1. 社長直々の依頼とあっては断るわけにはいかない。 Tratándose de una petición directa del presidente, no hay manera de rechazarla.
  2. 子供の将来がかかっているとあっては妥協するわけにはいかない。 Cuando está en juego el futuro de los hijos, no se puede hacer ninguna concesión.
  3. 命に関わる事態とあっては一刻の猶予も許されない。 Cuando se trata de una situación de vida o muerte, no se permite ni un instante de demora.

Guía de uso

Contexto: written, narrative, formal spoken

Tono: decisive

Correcto

  • Tratándose de una petición de mi maestro, no tengo más remedio que responder con todo mi empeño.
  • Si el estado del paciente ha empeorado repentinamente, hay que acudir aunque sea día festivo.
  • Cuando está en juego el prestigio del país, no se permite el fracaso.

Incorrecto

  • 天気がいいとあっては散歩する。(Uso de とあっては para una situación trivial y cotidiana — とあっては implica circunstancias significativas que obligan a una respuesta determinada) → 天気がいいから散歩する。
  • お腹が空いたとあっては食べよう。(Uso de とあっては para un estado personal trivial — requiere una situación de peso que no deje verdadera alternativa) → お腹が空いたから食べよう。

Origen e historia

An extension of とあって with the addition of は, the contrastive or conditional topic marker. The は adds the nuance of 'if it is indeed the case that,' strengthening the sense that the situation naturally compels a particular response.

Contexto cultural

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada