~をよそに
Significado
Una partícula compuesta que expresa la indiferencia de alguien ante advertencias, críticas, expectativas o las preocupaciones de los demás. Significa «haciendo caso omiso de» o «sin prestar atención a».
をよそに indica que alguien prosigue con sus propias acciones ignorando por completo o mostrando indiferencia ante factores externos como advertencias, preocupaciones, críticas o expectativas sociales. よそ significa literalmente «otro lugar» o «fuera», de modo que la expresión sugiere que la persona trata esas preocupaciones como si pertenecieran al mundo de otro. A menudo conlleva un matiz negativo, implicando egoísmo o irresponsabilidad, aunque también puede usarse de forma neutra para describir una independencia audaz. Este patrón es principalmente literario y periodístico. Se diferencia de を無視して, que es un «ignorar» más directo, mientras que をよそに implica un distanciamiento emocional más que un desdén deliberado.
Ejemplos
- 親の心配をよそに息子は海外へ旅立った。 Haciendo caso omiso de la preocupación de sus padres, el hijo partió al extranjero.
- 住民の反対をよそに開発計画が進められた。 Haciendo caso omiso de la oposición de los residentes, el plan de desarrollo siguió adelante.
- 世間の批判をよそに彼は自分の信念を貫いた。 Haciendo caso omiso de las críticas de la sociedad, él se mantuvo fiel a sus convicciones.
Guía de uso
Contexto: written, literary, news
Tono: critical
Correcto
- Haciendo caso omiso de la inquietud de los ciudadanos, el gobierno no cambió su política.
- Haciendo caso omiso del consejo del médico, él se dio de alta y volvió al trabajo.
- Haciendo caso omiso del sufrimiento de los damnificados, algunos comerciantes subieron los precios de forma oportunista.
Incorrecto
- 親の心配を関係なく息子は海外へ旅立った。(Usar を関係なく es gramaticalmente incorrecto — をよそに es la partícula compuesta correcta) → 親の心配をよそに息子は海外へ旅立った。
- 天気予報をよそに散歩に出かけた。(Usar をよそに para un asunto menor como consultar el pronóstico del tiempo — implica una grave indiferencia ante las preocupaciones de los demás) → 天気予報を気にせず散歩に出かけた。
Origen e historia
Compound of を (object) and よそに (to somewhere else). よそ means 'another place' or 'outsider.' The phrase literally means treating something as if it belongs to another world.
Contexto cultural
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada