~をよそに

Japanese Grammar Advanced Japanese ★★ 2/5 formal をよそにo yoso ni
Lectura をよそに
Romaji o yoso ni
Formación Noun + をよそに + Predicate

Significado

Una partícula compuesta que expresa la indiferencia de alguien ante advertencias, críticas, expectativas o las preocupaciones de los demás. Significa «haciendo caso omiso de» o «sin prestar atención a».

をよそに indica que alguien prosigue con sus propias acciones ignorando por completo o mostrando indiferencia ante factores externos como advertencias, preocupaciones, críticas o expectativas sociales. よそ significa literalmente «otro lugar» o «fuera», de modo que la expresión sugiere que la persona trata esas preocupaciones como si pertenecieran al mundo de otro. A menudo conlleva un matiz negativo, implicando egoísmo o irresponsabilidad, aunque también puede usarse de forma neutra para describir una independencia audaz. Este patrón es principalmente literario y periodístico. Se diferencia de を無視して, que es un «ignorar» más directo, mientras que をよそに implica un distanciamiento emocional más que un desdén deliberado.

Ejemplos

  1. 親の心配をよそに息子は海外へ旅立った。 Haciendo caso omiso de la preocupación de sus padres, el hijo partió al extranjero.
  2. 住民の反対をよそに開発計画が進められた。 Haciendo caso omiso de la oposición de los residentes, el plan de desarrollo siguió adelante.
  3. 世間の批判をよそに彼は自分の信念を貫いた。 Haciendo caso omiso de las críticas de la sociedad, él se mantuvo fiel a sus convicciones.

Guía de uso

Contexto: written, literary, news

Tono: critical

Correcto

  • Haciendo caso omiso de la inquietud de los ciudadanos, el gobierno no cambió su política.
  • Haciendo caso omiso del consejo del médico, él se dio de alta y volvió al trabajo.
  • Haciendo caso omiso del sufrimiento de los damnificados, algunos comerciantes subieron los precios de forma oportunista.

Incorrecto

  • 親の心配を関係なく息子は海外へ旅立った。(Usar を関係なく es gramaticalmente incorrecto — をよそに es la partícula compuesta correcta) → 親の心配をよそに息子は海外へ旅立った。
  • 天気予報をよそに散歩に出かけた。(Usar をよそに para un asunto menor como consultar el pronóstico del tiempo — implica una grave indiferencia ante las preocupaciones de los demás) → 天気予報を気にせず散歩に出かけた。

Origen e historia

Compound of を (object) and よそに (to somewhere else). よそ means 'another place' or 'outsider.' The phrase literally means treating something as if it belongs to another world.

Contexto cultural

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada