~ことに

Japanese Grammar Advanced Japanese ★★★ 3/5 neutral ことにkoto ni
Lectura ことに
Romaji koto ni
Formación い-Adj + ことに / な-Adj + な + ことに / Verb た-form + ことに

Significado

Expresión que introduce la emoción o la valoración subjetiva del hablante antes de enunciar el hecho que la provocó. Equivale a «para mi [emoción]», como en «para mi sorpresa» o «lamentablemente».

ことに se coloca al principio de una oración o cláusula, precedido de un adjetivo de emoción, para enmarcar lo que sigue con el sentimiento del hablante. Los patrones habituales incluyen 驚いたことに (para mi sorpresa), 嬉しいことに (afortunadamente), 残念なことに (lamentablemente) y 困ったことに (para mi inquietud). La palabra emocional debe expresar genuinamente la reacción subjetiva del hablante; no puede utilizarse con adjetivos objetivos. La cláusula principal proporciona entonces el hecho que desencadenó la emoción. Esta estructura es habitual tanto en el japonés hablado como en el escrito y confiere a la oración una apertura reflexiva y valorativa. Se diferencia de ことには (variante con mayor énfasis) y de ことか (exclamativo).

Ejemplos

  1. 驚いたことに、十年ぶりの同窓会に全員が出席した。 Para mi sorpresa, a la reunión de antiguos alumnos después de diez años asistieron todos.
  2. 幸いなことに、台風の被害は最小限で済んだ。 Afortunadamente, los daños del tifón fueron mínimos.
  3. 残念なことに、応募者の中に適任者が見つからなかった。 Lamentablemente, no se encontró a ningún candidato idóneo entre los solicitantes.

Guía de uso

Contexto: spoken, written, formal speech

Tono: evaluative

Correcto

  • Para mi alegría, la propuesta fue aprobada por unanimidad.
  • Tristemente, aquel restaurante célebre cerró el mes pasado.
  • Vergonzosamente, por mi propia negligencia perdí unos documentos importantes.

Incorrecto

  • 大きいことに、この部屋は二十畳ある。(Usar un adjetivo objetivo — ことに requiere una palabra de emoción o valoración subjetiva) → 驚いたことに、この部屋は二十畳もある。
  • 驚くことに、全員が出席した。(Usar la forma de diccionario 驚く en lugar de la forma pasada 驚いた — la emoción debe estar en forma た para indicar que el hablante ya la ha experimentado) → 驚いたことに、全員が出席した。

Origen e historia

From こと (matter, fact) + に (adverbial particle). The adjective + ことに construction literally means 'in the matter of being [emotion],' framing what follows as the cause of that emotion.

Contexto cultural

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada