~ことに
Meaning
A phrase that introduces the speaker's emotion or subjective evaluation before stating the fact that prompted it. It means 'to my [emotion]' — as in 'to my surprise' or 'regrettably.'
ことに is placed at the beginning of a sentence or clause, preceded by an emotion adjective, to frame the following statement with the speaker's feeling. Common patterns include 驚いたことに (to my surprise), 嬉しいことに (happily), 残念なことに (regrettably), and 困ったことに (troublingly). The emotion word must genuinely express the speaker's subjective reaction — it cannot be used with objective adjectives. The main clause then provides the factual event that triggered the emotion. This structure is common in both spoken and written Japanese and gives the sentence a reflective, evaluative opening. It differs from ことには (a stronger emphasis variant) and ことか (exclamatory).
Examples
- 驚いたことに、十年ぶりの同窓会に全員が出席した。 To my surprise, everyone attended the reunion after ten years.
- 幸いなことに、台風の被害は最小限で済んだ。 Fortunately, the typhoon damage was kept to a minimum.
- 残念なことに、応募者の中に適任者が見つからなかった。 Regrettably, no suitable candidate was found among the applicants.
Usage Guide
Context: spoken, written, formal speech
Tone: evaluative
Do Say
- 嬉しいことに、提案が全会一致で承認された。
- 悲しいことに、あの名店は先月閉店してしまった。
- 情けないことに、自分の不注意で大切な資料を紛失してしまった。
Don't Say
- 大きいことに、この部屋は二十畳ある。(Using an objective adjective — ことに requires a subjective emotion or evaluation word) → 驚いたことに、この部屋は二十畳もある。
- 驚くことに、全員が出席した。(Using the dictionary form 驚く instead of the past form 驚いた — the emotion should be in た-form to show the speaker has already felt it) → 驚いたことに、全員が出席した。
Origin & History
From こと (matter, fact) + に (adverbial particle). The adjective + ことに construction literally means 'in the matter of being [emotion],' framing what follows as the cause of that emotion.
Cultural Context
Generation: All ages
Social background: Universal
Related Phrases
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition