爆剧
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
bào jù
Pinyin
bào jù
Desglose de hanzi
爆 (explode / go viral) + 剧 (drama) -> breakout hit series.
Significado
Una serie dramática de éxito que despega. Se refiere a una serie que se vuelve ampliamente vista, comentada y visible comercialmente.
爆剧 es más fuerte que simplemente una buena serie: implica gran atención pública, temas en tendencia, altas audiencias y visibilidad para los actores. Los fans pueden debatir si una serie realmente cuenta como 爆.
Ejemplos
- 这部古装剧暑假成了爆剧。 Esta serie histórica se convirtió en un bombazo del verano.
- 爆剧不只看热搜,还要看长尾讨论。 爆剧 no solo se mide por lo que sale en tendencias, también por la discusión a largo plazo.
- 演员靠一部爆剧打开了国民度。 Un actor abrió su reconocimiento nacional gracias a una 爆剧.
Guía de uso
Contexto: dramas, fandom, entertainment industry
Tono: evaluative, excited
Correcto
- Use it for dramas with real mainstream buzz.(Úsalo para dramas con un verdadero revuelo general.)
- Mention audience reach or topic impact when explaining why.(Al explicar por qué, menciona el alcance de la audiencia o el impacto del tema.)
Incorrecto
- Do not call every favorite show a 爆剧 without wider impact.(No llames 爆剧 a cualquier serie que te guste si no tiene un impacto más amplio.)
Errores comunes
- Equating 爆剧 with high quality only; popularity is central.
Origen e historia
From 爆, to explode or go viral, plus 剧, drama series.
Contexto cultural
Época: 2010s-2020s
Generación: Drama watchers and fandom users
Contexto social: Common in entertainment media and fan circles
Notas regionales: Used across Mainland drama and streaming discourse.
Frases relacionadas
Practica esto en WordLoci
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada