过分
Chinese
HSK 4 Vocabulary
Chinese
★★★★ 4/5
neutral
guò fèn
Pinyin
guò fèn
Desglose de hanzi
过 = 辶 (walk) + 寸 (inch) — passing beyond a measure; 分 = 八 (divide) + 刀 (knife) — dividing into portions
Significado
Excesivo; pasarse de la raya; desmesurado. Describe comportamientos, palabras o situaciones que superan los límites aceptables o razonables.
Puede funcionar como adjetivo (太过分了, eso es demasiado) o como adverbio (过分紧张, excesivamente nervioso). Suele tener una connotación negativa, implicando que alguien ha cruzado una línea de razonabilidad o decencia. Es muy común en el chino hablado para expresar desaprobación.
Ejemplos
- 你这样做太过分了,应该向他道歉。 Lo que has hecho está muy mal; deberías pedirle disculpas.
- 不要过分担心,事情会好起来的。 No te preocupes demasiado; las cosas mejorarán.
- 他觉得老板的要求有点过分。 Él cree que las exigencias del jefe son un poco excesivas.
Guía de uso
Contexto: conflict, everyday, criticism
Tono: critical
Correcto
- Este precio es una pasada.
- No te pongas tan nervioso; relájate un poco.
Incorrecto
- No uses 过分 con cualidades positivas; usa 非常 o 特别. 过分 implica sobrepasar los límites en sentido negativo.
Origen e historia
过 (guò, to pass/exceed) + 分 (fèn, portion/limit) — literally 'exceeding the proper portion,' meaning to go beyond what is appropriate.
Contexto cultural
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Practica esto en WordLoci
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada