收官

Chinese Slang Chinese ★★★★★ 5/5 neutral shōu guān
Pinyin shōu guān
Hanzi breakdown 收 (wrap up) + 官 (final stage in go terminology) -> bring something to its conclusion.

Meaning

To conclude a show, season, project, or competition. In entertainment, it usually means the finale or final stage.

收官 carries a polished, media-style tone and is common in official posts and fan discussions. It can describe dramas, variety shows, campaigns, tournaments, and work projects.

Examples

  1. 这部剧今晚收官,结局千万别烂尾。 This drama wraps up tonight, so the ending had better not fall flat.
  2. 综艺收官战请回了第一季嘉宾。 For the variety show's finale, they invited back guests from the first season.
  3. 项目月底收官,大家都在赶材料。 The project wraps up at the end of the month, and everyone is rushing to finish their materials.

Usage Guide

Context: TV, variety shows, projects, sports

Tone: official, conclusive

Do Say

  • 这部剧今晚收官,结局千万别烂尾。
  • It sounds more polished than 结束.

Don't Say

  • Do not use it for a casual activity ending after a few minutes.

Common Mistakes

  • Confusing 收官 with 开播; they are opposite lifecycle moments.

Origin & History

From the final phase of the board game go, later extended to endings of major efforts.

Cultural Context

Era: Modern media Mandarin

Generation: Broadly understood

Social background: Common in media, sports, and workplace reporting

Regional notes: Standard in Mainland entertainment headlines.

Related Phrases

Practice this on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition