收官
Chinese
Slang
Chinese
★★★★★ 5/5
neutral
shōu guān
Pinyin
shōu guān
Hanzi breakdown
收 (wrap up) + 官 (final stage in go terminology) -> bring something to its conclusion.
Meaning
To conclude a show, season, project, or competition. In entertainment, it usually means the finale or final stage.
收官 carries a polished, media-style tone and is common in official posts and fan discussions. It can describe dramas, variety shows, campaigns, tournaments, and work projects.
Examples
- 这部剧今晚收官,结局千万别烂尾。 This drama wraps up tonight, so the ending had better not fall flat.
- 综艺收官战请回了第一季嘉宾。 For the variety show's finale, they invited back guests from the first season.
- 项目月底收官,大家都在赶材料。 The project wraps up at the end of the month, and everyone is rushing to finish their materials.
Usage Guide
Context: TV, variety shows, projects, sports
Tone: official, conclusive
Do Say
- 这部剧今晚收官,结局千万别烂尾。
- It sounds more polished than 结束.
Don't Say
- Do not use it for a casual activity ending after a few minutes.
Common Mistakes
- Confusing 收官 with 开播; they are opposite lifecycle moments.
Origin & History
From the final phase of the board game go, later extended to endings of major efforts.
Cultural Context
Era: Modern media Mandarin
Generation: Broadly understood
Social background: Common in media, sports, and workplace reporting
Regional notes: Standard in Mainland entertainment headlines.
Related Phrases
Practice this on WordLoci
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition