落選

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 neutral らくせんrakusen
读法 らくせん
罗马字 rakusen
汉字拆解 落 (fall, drop, fail) + 選 (select, choose) → failing selection; losing a lottery
发音 /ɾa.ku.seɴ/

含义

落选;在门票抽选中未被选中,无法获得活动入场资格。

落选是当选令人心碎的反面。在粉丝文化中,它意味着门票抽选申请被拒绝。鉴于热门艺人的抽选中签率可能低至1-5%,落选是极其常见的经历。粉丝们会在社交媒体上分享落选的失落,有时以幽默的方式,有时则是真正的沮丧。连续多次落选会让人感到深深的挫败。

例句

  1. 全部落選とかありえないんだけど、何回応募しても当たらない。 全部落选是什么鬼,申请多少次都中不了。
  2. 落選したからもう諦めてDVDで我慢する。 落选了所以放弃了,看DVD将就一下吧。
  3. 落選報告多すぎて、倍率やばかったんだね。 落选报告太多了,看来竞争率真的很夸张。

用法指南

语境: fan communities, social media, friends

语气: disappointed, resigned

正确说法

  • 虽然落选了,但也许复活当选还有机会?(I lost the lottery but maybe I have a chance at the second-round draw.)
  • 落选的同伴们集合,一起互相安慰吧。(Fellow lottery losers, let's gather and console each other.)

错误说法

  • 对落选的人说'没什么大不了的'是禁忌——人家可能期待了好几个月(Telling someone who lost 'it's no big deal' is taboo — they may have been looking forward to it for months)

常见错误

  • Not knowing about 復活当選 (second-round lottery) — there's sometimes a second chance after initial results

起源与历史

From 落 (fall, drop) + 選 (select). Originally 'losing an election.' Adopted by fan culture alongside 当選 as ticket lotteries became the standard system in the 2000s.

文化背景

时代: 2000s lottery ticketing culture

世代: All ages who attend concerts

社会背景: Universal among event-goers

地区说明: Used across all of Japan. An unavoidable part of Japanese concert culture given the lottery-based ticketing system.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复