落選

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 neutral らくせんrakusen
読み らくせん
ローマ字 rakusen
漢字の分解 落 (fall, drop, fail) + 選 (select, choose) → failing selection; losing a lottery
発音 /ɾa.ku.seɴ/

意味

Losing a ticket lottery; failing to be selected for event access.

落選 is the devastating opposite of 当選. In fan culture, it means your lottery application for concert tickets was rejected. Given that popular artists may have lottery success rates as low as 1-5%, 落選 is an extremely common experience. Fans share their 落選 disappointment on social media, sometimes humorously, sometimes genuinely distraught. Serial 落選 can be a source of deep frustration.

例文

  1. 全部落選とかありえないんだけど、何回応募しても当たらない。
  2. 落選したからもう諦めてDVDで我慢する。
  3. 落選報告多すぎて、倍率やばかったんだね。

使い方ガイド

場面: fan communities, social media, friends

トーン: disappointed, resigned

正しい言い方

  • 落選したけど復活当選ワンチャンあるかな。 (I lost the lottery but maybe I have a chance at the second-round draw.)
  • 落選仲間集まれ、慰め合おう。 (Fellow lottery losers, let's gather and console each other.)

避ける言い方

  • 落選した人に「大したことない」は禁句 (Telling someone who lost 'it's no big deal' is taboo — they may have been looking forward to it for months)

よくある間違い

  • Not knowing about 復活当選 (second-round lottery) — there's sometimes a second chance after initial results

起源と歴史

From 落 (fall, drop) + 選 (select). Originally 'losing an election.' Adopted by fan culture alongside 当選 as ticket lotteries became the standard system in the 2000s.

文化的背景

時代: 2000s lottery ticketing culture

世代: All ages who attend concerts

社会的背景: Universal among event-goers

地域メモ: Used across all of Japan. An unavoidable part of Japanese concert culture given the lottery-based ticketing system.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復