落選

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 neutral らくせんrakusen
읽는 법 らくせん
로마자 rakusen
한자 분석 落 (fall, drop, fail) + 選 (select, choose) → failing selection; losing a lottery
발음 /ɾa.ku.seɴ/

티켓 추첨에 떨어지는 것; 이벤트 입장을 위한 추첨에서 선정되지 못하는 것.

落選은 当選의 참담한 반대입니다. 팬 문화에서는 콘서트 티켓 추첨 신청이 떨어진 것을 의미합니다. 인기 아티스트의 추첨 당첨률이 1~5%에 불과한 경우도 있어, 落選은 매우 흔한 경험입니다. 팬들은 SNS에서 落選의 실망감을 공유하는데, 유머러스하게 표현하기도 하고 진심으로 상심하기도 합니다. 연속 落選은 깊은 좌절감의 원인이 될 수 있습니다.

예문

  1. 全部落選とかありえないんだけど、何回応募しても当たらない。 전부 낙첨이라니 말이 안 되는데, 몇 번을 응모해도 안 돼.
  2. 落選したからもう諦めてDVDで我慢する。 낙첨했으니까 이제 포기하고 DVD로 참을게.
  3. 落選報告多すぎて、倍率やばかったんだね。 낙첨 보고가 너무 많아서, 경쟁률이 엄청났나 보다.

사용 가이드

맥락: fan communities, social media, friends

어조: disappointed, resigned

올바른 표현

  • 낙첨했지만 부활 당첨 혹시 되려나. (떨어졌지만 2차 추첨에 기회가 있을지 모른다는 뜻)
  • 낙첨 동료 모여라, 서로 위로하자. (함께 떨어진 사람들끼리 위로하자는 뜻)

피해야 할 표현

  • 낙첨한 사람에게 '별거 아니야'는 금기야 (떨어진 사람에게 '대수롭지 않다'고 말하는 건 금기 — 몇 달간 기대하고 있었을 수도 있으니까)

흔한 실수

  • Not knowing about 復活当選 (second-round lottery) — there's sometimes a second chance after initial results

기원과 역사

From 落 (fall, drop) + 選 (select). Originally 'losing an election.' Adopted by fan culture alongside 当選 as ticket lotteries became the standard system in the 2000s.

문화적 배경

시대: 2000s lottery ticketing culture

세대: All ages who attend concerts

사회적 배경: Universal among event-goers

지역적 설명: Used across all of Japan. An unavoidable part of Japanese concert culture given the lottery-based ticketing system.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습